English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yardımına ihtiyacımız var

Yardımına ihtiyacımız var traduction Russe

446 traduction parallèle
Alman halkının yardımına ihtiyacımız var. Liderlerini hapse göndererek onlardan yardım alamazsın.
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
Yardımına ihtiyacımız var. Size gezegenimden gidin demiştim.
Я требовал, даже умолял вас покинуть эту планету.
Eğer güç kullanarak müdahale etmeden, Kaptan'ı bu gezegenden kurtaracaksak, oradan yerli birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
Если надо спасти капитана без агрессивного вмешательства в уклад планеты, доктор, придется принять помощь местных жителей.
Septimus, yardımına ihtiyacımız var.
Септимус, нам нужна ваша помощь.
Yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь.
Mac, Blair'in yardımına ihtiyacımız var.
Мак, нам нужна помощь Блэира. Он единственный, кто знает,
Buradan gitmeliyiz ve yardımına ihtiyacımız var.
Мы должны улететь от сюда и нам нужна твоя помощь.
Herneyse, onları yakaladık, ve yardımına ihtiyacımız var.
Вобщем, мы их поймали, и нам нужна помощь.
Yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь.
Gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Нам очень нужна твоя помощь!
Yardımına ihtiyacımız var.
Нам понадобится твоя помощь.
Yakarıyoruz sana, yardımına ihtiyacımız var.
Мы умоляем тебя! Нам нужна твоя помощь!
Yardımına ihtiyacımız var.
Нам очень нужна твоя помощь. Пожалуйста.
Buradayım Kaptan. Sınıra yaklaşıyoruz. Mühendislikte yardımına ihtiyacımız var.
Нам выключить программу, пока мы не определим, как ее починить?
İntergalaktik politikada çok deneyimli bir profesyonelin yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна помощь от профессионала у которого годы опыта в межгалактической политике.
Yardımına ihtiyacımız var, Sonya.
Нам нужна твоя помощь, Соня
Chakotay, yardımına ihtiyacımız var.
Чакотэй, нам нужна твоя помощь.
Chakotay, yardımına ihtiyacımız var.
Чакотэй, нужна твоя помощь.
Tüm mürtebatın yardımına ihtiyacımız var.
Нам понадобятся ресурсы всей команды.
Yüce Thor, yardımına ihtiyacımız var.
О, могущественный Тор, нам нужна твоя помощь.
Mürettebatın ve benim başım dertte ve yardımına ihtiyacımız var.
Мы с командой в большой беде, и нам нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacımız var... olur da sal...
Ты должна нам помочь.
Doktor, beni duyabiliyorsan, yardımına ihtiyacımız var.
Доктор, если вы меня слышите, нам нужна ваша помощь.
Yardımına ihtiyacımız var, Seven.
Седьмая, мне нужна твоя помощь.
Onu alt edeceğiz ve senin yardımına ihtiyacımız var
Мы их уничтожим и ты нам в этом поможешь.
Dışişleri'nin yardımına ihtiyacımız var.
- Мне нужна помощь Госдепатамента.
Herkesin yardımına ihtiyacımız var.
Время идёт. Нам пригодится любая помощь.
Yardımına ihtiyacımız var.
Нужна твоя помощь.
- Gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
- Нам не помешала бы ваша помощь здесь.
Yardımına ihtiyacımız var.
У нас ЧП. Нам нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacımız var Bay Hayes.
Нам нужна Ваша помощь, мистер хейз.
Kaynağı bulmak için birbirimizin yardımına ihtiyacımız var.
Чтобы все выяснить, нужно помогать друг другу.
Lorne, meşgul olduğunu biliyorum ama gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Лорн, я знаю, что ты занят, но нам действительно нужна твоя помощь.
Ancak yardımına ihtiyacımız var.
Но нам нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyacımız var.
- Haм нужнa пoмoщь.
Öncelikle, Noah'ın yardımına ihtiyacımız var.
Во-первых, нам нужна помощь Ноа
Ve onunla dövüşmek için yardımına ihtiyacımız var. Ama önce Lorne'a şarkı söylemek zorundasın.
И нам нужна твоя помощь, чтобы сражаться с ним, но сначала ты должен спеть для Лорна.
Ancak yardımına ihtiyacımız var.
Но нам нужна ваша помощь.
Şimdi senin yardımına ihtiyacımız var.
Теперь нам нужна ваша помощь.
Yardımına ihtiyacımız var.
Мне нужна Ваша помощь.
Pekala, Donna, yardımına ihtiyacımız var.
Ладно, Донна, мне нужна твоя помощь.
Ehdan'ı fethetmek için yardımına ihtiyacımız var.
Мне нужна твоя помощь, чтобы завоевать самое богатое королевство в этом мире.
- Bakın, lütfen geçimsizlik etmeyin, Başmüfettiş. Sûreté'nin yardımına çok ihtiyacımız var.
Пожалуйста, не горячитесь, нам очень нужна помощь Сюрте.
Yardımına ihtiyacımız var Kaptan.
Нам нужна ваша помощь, капитан.
Yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна помощь.
Bize yardım etmeleri için tanıdıklarına ihtiyacımız var.
Мне нужны ваши люди, что бы помочь нам.
Tamamen ikna oldum Tillinghouse'u almak için başkan yardımcısına ihtiyacımız var.
Нам определенно нужен вице-президент, чтобы достать Тиллингхауса.
Aslında geçenlerde hücresel sistemlerdeki açıklar hakkında yaptığınız açıklama için arıyorum Aslına bakarsanız açıkları kapama konusunda yardıma ihtiyacım var.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
Özel projeleri yönetecek olan bir başkan yardımcısına ihtiyacımız var.
Нам нужен исполнительный вице-президент по особым проектам.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama yardımına ihtiyacım var.
Извините, что беспокою, но мне нужна ваша помощь.
Bağlantıyı yeniden programlamamız gerekiyor, ama senin yardımına ihtiyacım var.
Мы должны перепрограммировать канал Связи чтобы убедить других в том, что происходит, но я не могу сделать этого без вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]