English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çabuk yap

Çabuk yap traduction Russe

194 traduction parallèle
Şu aramayı çabuk yap. Niye baştan çıkartacağını söyleyip aramıyorsun?
и не звонишь?
Bu yüzden biraz öğüt dinle. Dediğim her şeyi yap ve çabuk yap.
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
- Çabuk yap.
Повнимательней.
Çabuk yap, telefonu kapat.
Сделай это быстро, повесь трубку.
Ne yapacaksan çabuk yap çünkü uçakla kaçacak!
Не могу, у меня же не самолет.
Haydi o zaman, ama çabuk yap.
Ладно, только по-быстрому.
Otopsi de çabuk yapıldı.
Результаты вскрытия.
Çabuk yapın, ve hemen buradan gidin.
Делайте быстро и выметайтесь.
Seçimini yap, ve mümkünse çabuk yap.
Твой выбор. И как можно скорей.
Başvurunu çabuk yap yoksa sana döve döve yaptıracağım.
Поспеши с заявлением, или я тебя опережу.
Ne yapacaksanız çabuk yapın.
Что бы вы не задумали, делайте это быстро.
İyi, çabuk yap.
Давай быстрее.
Çabuk yap, çabuk yap, çabuk yap.
Сделай это быстро. Сделай это быстро.
Pekala, madem ısrar esdiyorsun, ama lütfen çabuk yap.
Ну, если вы настаиваете, но, пожалуйста, сделайте это быстро.
İşini çabuk yap.
Сделай это побыстрее.
- Ve bunu çabuk yap.
И сделай это побыстрее.
Neo eğer birşey yapacaksan, çabuk yap.
Heo ты дoлжeн чтo-нибудь сдeлaть, и пocкopee.
Jibbo, o ipleri çabuk yap.
Джиббо, свяжи эти канаты.
Tamam, Çabuk yap.
Ладно, давай по – быстрому.
Beni öldüreceksen, bunu çabuk yap.
Итак, если хочешь меня убить, давай, используй это.
Çabuk yap şunu
Не дотрагивайся!
Tamam, şunu çabuk yap. Az sonra sinemada Michelle'le buluşmam lazım.
Давай пo-быстpoму, я еще дoлжен встpетиться с Мишель.
Larry, sırayla yap, hepsini yap ve çabuk yap.
- Гас. Лэрри, выполняйте их по порядку, все до единой, и быстро.
Bakın, tek seçeneğiniz halkınızı başka bir gezegene tahliye etmeniz ve çabuk yapılmasını öneriyorum.
Слушайте, у вас единственная возможность, эвакуировать ваш народ на другую планету и я посоветовал бы сделать это как можно скорее.
Bu testler ne kadar çabuk ve kapsamlı yapılırsa o kadar iyi.
Чем быстрее и будет произведен анализ и чем сложнее он будет, тем лучше.
Ne yapıyorsun, çabuk!
Какого черта?
Bones, mümkün olduğunca çabuk Thelev'e otopsi yapılmasını istiyorum.
Боунс, тело Телева принесут сюда. Проведите вскрытие как можно скорее.
Her şeyi dene ama bunu çabuk yap.
- Да, сэр.
Çabuk bir doz ephemeral yapın.
Hа пол! Введите ему эфемерол.
Çabuk mekiğe gidin, size söylediklerimi harfiyen yapın!
Летите на челнок и делайте, что я говорю!
Çabuk yap.
Не тормози.
- Ula bir şeyler yap, çabuk ol.
- Делай что-нибудь, прекрати это!
Her ne yapıyorsan çabuk yap.
- Давайте быстрее!
- Yap çabuk! - Derhal, efendim!
- Исполняйте!
- Çabuk, ödevini yap!
- Делай домашнее задание!
Ne yapıyorsun? Çabuk!
Нам надо убираться отсюда!
İri yapılı adamlar çabuk çözülür.
Крепкие парни в моих руках всегда ломаются быстро.
Bunu çok sessiz ve çabuk bir şekilde yapın.
Прошу делать всё спокойно и быстро.
| Çabuk bir şeyler yap! |
Сделай что-нибудь быстрее!
Çabuk yap şunu.
Поскорее.
Çabuk, birşeyler yapın.
- Давай, Сатана! Сделай что-нибудь!
Belki senden biraz elbise ödünç alabilirim. Bana bir iyilik yap ve kapıyı kapat. Çabuk.
Сделай одолжение, закрой дверь.
Çabuk olursak ölüm sonrası kaydı yapılabilir. Beyin için 12 saat süremiz var.
У нас только 12 часов после смерти мозга.
- Üstelik çıplak ellerimle! - Hadi yap, ama çabuk ol!
- Я убью тебя собственными руками!
Çabuk. Subapların çalışmasını istiyorum çünkü bakımın yapıldı.
Так, эта железка должна заработать, Я только что всё отремонтировал.
Ne yapılmaması gerektiğini söylesem daha çabuk olurdu.
Проще сказать, чего не нужно делать. - Как хочешь.
Önce iki saat kar meleği yapıyoruz, sonra buz patenine gidiyoruz, ve sonra mümkün olduğunca... çabuk Oyunevi kurabiyeleri yiyoruz, ve son olarak da güreşiyoruz.
Я придумал, чем мы сегодня займёмся : полепим снеговиков,... покатаемся на коньках, полакомимся сладостями, а вечером повозимся.
Çabuk, bir şeyler yapın.
Скорей, сделайте что-нибудь.
Çabuk davranırsak yapılabileceğine inanıyorum.
Полагаю, что это можно сделать если действовать быстро.
Yapılacak en çabuk şey kodu almak.
Быстрее всего - получить код.
Çabuk Gerald, bir şeyler yap!
Это же "Гриффины"! Джеральд, ну сделай же что-нибудь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]