English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok hoş olur

Çok hoş olur traduction Russe

102 traduction parallèle
Sanırım çok hoş olur.
Пo-мoeмy этo бyдeт oчapoвaтeльнo!
Senin güzel sesinden duymak çok hoş olur.
Так приятно слушать милый голос.
Bu çok hoş olur.
Это было бы прекрасно.
Çok hoş olur bir tane alsak.
Они такие милые.
Bu çok hoş olur.
Это будет так красиво...
Çok hoş olur.
- Пожалуйста. Ей это только на пользу.
Tabii, bir Amerikan futbol bileti de çok hoş olur.
И билеты на Суперкубок будут весьма кстати.
Bu ilk karşılaşmamızı da... bahçede güzelce turlayarak bitirirsek... çok hoş olur diye düşündüm.
Думаю, что неплохо бы закончить наше первое совместное утро небольшой пробежкой вокруг территории Академии.
Pekala, gerçekten bu çok hoş olur.
Да, это было бы замечательно.
İşte bu çok hoş olur.
Да, трудно себе представить.
Oh, Bu çok hoş olur - Kapa çeneni evlat.
Как будет здоро... Спокойно!
- Çok hoş olur.
- Было бы хорошо.
Çok hoş olur.
С удовольствием.
Azıcık da olsa çok hoş olur.
И потом, в Розингс я буду рад любому исполнению.
- Çok hoş olur.
Это было бы здорово. - Вот и славненько.
Bu çok hoş olur.
Да, это было бы очень мило.
- Çok hoş olur.
- Было бы чудесно.
- Evet çok hoş olur.
- О да, это было бы мило.
Çok hoş olur Tamam, görüşürüz
Я буду очень рад. Хорошо, скоро увидимся.
Ama kapak olursak çok hoş olur.
Хотя было бы здорово оказаться на обложке.
Hey, Nadia " yı önce konsere getirsene. Çok hoş olur.
Эй, а почему бы тебе не пригласить Надю на свидание на концерт?
Oh, bu çok hoş olur.
О, это будет чудесно.
- Çok hoş olur.
- Было бы неплохо.
Çok hoş olur.
Это было бы неплохо.
Bak, Clark, Diyebilirim ki, Daily Planet sütunuma saplanıp kalmıştım fakat gerçek şu ki, Geri gelmen, gerçekten çok hoş olur.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Bu çok hoş olur.
Это было бы... мило.
- Çok hoş olur.
- Это было бы восхитительно.
Düğün için çok hoş olur. - T.J. yapma.
- ТиДжей, перестань.
Tweek ve Jason - bunlarla üçlü çok hoş olur.
Твик и Джейсон - с ними получился бы отличный секс втроем!
Çok hoş olur.
Было бы замечательно.
- Evet, çok hoş olur.
- Да, замечательно.
Ah, bu... bu... Çok hoş olur, eminim.
Это было бы прелестно.
Bu çok hoş olur.
Это было бы отлично.
Bence kalabalıkta sigara içen tavşan çok hoş olur, tabi mutfağa sürüklemeyeceksen.
Лично мне нравится копченный кролик, но чтобы наверняка угодить вкусам всех гостей, лучше приготовить курицу.
Günün birinde bizim de buraya gömüleceğimizi fark ettim ve düşündüm ki çocuklarımızın buraya gelip şakalaşması çok hoş olur.
Думаю, когда-нибудь и нас тут похоронят, и было бы неплохо, если бы наши дети приходили и так же шутили с нами.
Bu çok hoş olur, Vernon.
Как мило, Вернон.
Bu çok hoş olur, teşekkürler.
Эмм... очень любезно с вашей стороны.
Buraya Sezar'ı görmeye gelmedik ama Sezar salatası yemek çok hoş olur.
Хорошо, я не похоронил бы Цезаря, но съел бы салат Цезаря.
Bu çok hoş olur.
Это было бы очень мило.
Çok hoş olur.
Было бы чудесно.
Sizi rahatsız etmek istemezdim ama bizi tanıştırırsan çok hoş olur. - Bu Riq.
Не хотел бы вас прерывать, но..... ты бы представился.
Çok hoş olur.
Было бы очень мило.
Çok hoş bir hediye olur.
Хороший стиль. Возвышенный.
Sana karşı aday olursam ne olur? Bunu yapabilirim de. Bu çok hoş.
А что, если я баллотируюсь наравне с тобой?
- Ev çok sessiz olur diye düşündüm Çok hoş ve şefkatli.
Я начал думать, как тихо здесь будет а она прекрасна, она такая нежная.
Elbette, bu çok hoş olur.
Конечно, само собой!
Bazen Kanadalı olur, o zaman çok hoş biridir.
Иногда она ведет себя как канадка, и тогда она довольно мила.
- Çok hoş olur hayatım.
Да, было бы замечательно, дорогая.
O çok hoş bir kız. Nasıl olur da ondan hoşlanmam?
Как такая красавица может мне не нравиться?
- Bence çok hoş olur.
Я думаю, это будет клево.
Saçmalama. Senden çok hoş bir başrahip olur.
Не глупи, ты станешь чудесным понтификом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]