Çok yaşlı traduction Russe
1,320 traduction parallèle
Bunun için çok yaşlısın.
Ты слишком стар для такого.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я слишком стара для такого.
Birden kendimi çok yaşlı ve sıkıcı hissettim.
Ничего себе, я внезапно чувствую себя совсем старым и скучным.
- Birden kendimi çok yaşlı hissettim.
Внезапно я чувствую себя очень старым.
Çok yaşlı. Çok figüranla oldu.
Слишком старый, слишком много статисток.
- Çok kötüsün. - Adam çok yaşlı.
- А он стар, а теперь помолчи.
Bunu çok yaşlı bir Iban'lıdan duymuştum.
- Я слышал от очень старых ибанцев.
Bütün gece kahrolası ormanda koşmak için çok yaşlıyım.
Я уже стар, чтобы бегать за тобой по джунглям!
Çok yaşlıydı ama.
Но он был очень старый.
Çok yaşlı.
Он старый.
lsabel gençsin, güzelsin, akıllısın ve konuştuğumuz gibi, ben senin için çok yaşlıyım.
Ты молода, красива, умна. И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
Benim için çok yaşlısın.
Ты на самом деле слишком стар для меня.
Neden, çok yaşlı mı hissettin?
Чувствуешь себя слишком старым?
Çok yaşlıydı.
она была очень старой.
O yaşlı, çok yaşlı bir adam.
Он старый. Он - старик.
Sorun değil. Çok yaşlıydı zaten.
Всё нормально, он был старым.
Artık şu kötü çocuk tavırlarından vazgeç. Bunun için çok yaşlısın.
Короче... бросай ты эту маску плохого мальчика.
İkinci olarak izin verirseniz, 18 yaşındayım, Dondurmalı pasta için çok yaşlı değilim, tamam.
Во-вторых, позвольте сказать, что в 18 лет, ты еще не слишком стар для пирожных, хорошо.
Zaten çok yaşlı, neredeyse ölü.
По любому, он уже так стар, что почти мертв.
Ama çok yaşlı olduğundan ona fazla önem vermezdim.
Но он слишком стар для меня, и я не обращала на него внимания.
Çok yaşlı.
Она такая старая.
O çok yaşlı ve iyi bir bayan.
Она такая Милая старушка.
Ville destek birliğindeydi, ama çok yaşlıydı...
Вилле призывали в отряды обороны, но он уже очень старый...
- Çok yaşlı ama onu alabiliriz.
- Он очень стар, но мы его вывезем.
- Benim için çok yaşlısın Steve.
- Ты слишком стар для меня, Стив.
Eğer hepimiz dürüst oluyorsak gerçek ; bu rolü oynamak için çok yaşlı olduğu.
Но если говорить начистоту, то не слишком ли он стар для этой роли?
Bu saçmalık. İnsan kendini oynamak için nasıl çok yaşlı olur?
Как ты можешь быть слишком старым, чтобы играть себя?
Çok yaşlı.
Староват.
- Kocan senden çok yaşlı değil mi?
- Ваш муж намного старше вас?
Santa Cruz çok güzel ama orada hiç kız yok, sadece yaşlı hipiler.
Какая-то подружка звонит по сотовому, я даю ей послушать колокола в Кемп де Крусе.
- Yaşlı biri için çok hızlısın.
— Неплохая реакция.
Annem Roger'dan çok daha yaşlı.
Ну, мама намного старше Роджера - на 9 лет.
Onu yormaya çalış. Adam yaşlı, çok sürmez.
Постарайся его измотать, он уже старый, долго не выдержит
Bunu söylemekten çok utanıyorum ama, yaşlı bir anne, hasta bir eş ve..
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой матерью
Eğer buzulu önceleyen bir ırktansa ve teorin doğruysa bundan çok daha yaşlı olabilir.
Ќо если она принадлежит расе, жившей здесь до образовани € ледника и тво € теори € верна она может быть значительно старше.
Yaşlı adam, artık çok geç.
Слишком поздно.
Yaşlı kurdun oğlu olduğun ve seni gördüğünde çok sevineceği için tamam.
Потому что ты сын старика, который был так чертовски удачлив в жизни. Хорошо.
"Doktorlar bu türün 5 yaş altı çocuklar ve özellikle de... yaşlılar için çok tehlikeli olduğu uyarısında bulunuyorlar."
Врачи сообщают, что эта форма гриппа особенно опасна для детей до пяти лет и пожилых людей.
Yani... Bütün farkımıza karşın, yaşlı kadın... çok cesurdu.
При всех наших трениях, эта старушка восхищала завидной стойкостью.
Siz, yaslı büyükanne, çok inandırıcısınız.
Вы, скорбящая бабуля, очень убедительны.
Yaşlı anneme çok iyi davranıyor. Kış boyunca ona kömür ve tütün veriyor.
Каждую зиму он посылает моей матери уголь и нюхательный табак.
Bakıyorum bugün moralin çok yerinde yaşlı tilki.
А вы в хорошем настроении сегодня, весельчак.
Hey, yaşlı baban için çok mu fazla iyisin?
Ты слишком хороша для своего старика?
Çok mu yaşlı? Yoksa onu senden çalabileceğimi mi düşünüyorsun?
Она слишком старая, или ты боишься, что я её отобью?
Yaşlı hanım çok beğeniyordu onu.
Старая леди была от неё в восторге.
- Çok yaşlıyım. Söyle işte.
- Я для него стара, так и скажи.
Şu yaşlı Jester, sana çok para bırakmadı değil mi?
Старик Джестер не оставил тебе денег, так?
Yaşlı Kadın'a karşı çok kabaydı!
Он был груб с бабушкой.
O yaşlı adam çok yerdi değil mi?
Старик ел не дома.
Ben yaşlı bir adamım çok az güzel yer gördüm.
- Я старпер а видел я не много.
Yaşlı kadın hayal edebileceğimizden çok daha kuvvetliymiş.
Зта старуха более грозный противник, чеМ Можно было себе представить.
çok yaşlıyım 19
yaşlı 147
yaşlılar 28
yaşlıyım 21
yaşlılık 18
yaşlı adam 222
yaşlı kadın 40
yaşlı cadı 18
yaşlı bir kadın 19
yaşlı bayan 17
yaşlı 147
yaşlılar 28
yaşlıyım 21
yaşlılık 18
yaşlı adam 222
yaşlı kadın 40
yaşlı cadı 18
yaşlı bir kadın 19
yaşlı bayan 17
yaşlı kız 17
yaşlı bir adam 43
yaşlı mı 20
yaşlı dostum 27
yaşlı tilki 16
yaşlı şahin 18
çok yazık 499
çok yorgunum 419
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
yaşlı bir adam 43
yaşlı mı 20
yaşlı dostum 27
yaşlı tilki 16
yaşlı şahin 18
çok yazık 499
çok yorgunum 419
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yakın 78
çok yorgun 38
çok yavaş 62
çok yorgunsun 23
çok yardımcı oldunuz 75
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yakın 78
çok yorgun 38
çok yavaş 62
çok yorgunsun 23
çok yardımcı oldunuz 75