Çok şey öğrendim traduction Russe
287 traduction parallèle
Benden daha uzun süredir hayaletleri gördüğünden ondan çok şey öğrendim.
поэтому я многому у него научилась.
Sayende kadınlar hakkında çok şey öğrendim.
Благодаря вам я много узнал о женщинах.
Onun yanında adadaki hayatımı renklendirecek bir çok şey öğrendim.
Имея множество навыков, он улучшил мою жизнь на острове.
Çok şey öğrendim.
Это хороший урок.
Çok şey öğrendim.
Я многому научилась.
Bundan çok şey öğrendim.
Я многое узнал. Женщина-врач.
Savaş esnasındaki tecrübelerimden... çok şey öğrendim... elini çabuk tutman gerek.
Мы использовали его во время войны При лечении жертв бомбежки. В особо тяжелых случаях.
Sakalımı kesince çok şey öğrendim bugün.
Ещё вчера я начал учиться у тебя, когда сбривал бороду.
Her yerde dostlarım, arkadaşlarım var. Görüyorsun, insanlarla çok vakit geçiriyorum Çok şey öğrendim.
Я увидел новые места и новых людей, я радовался их доверчивости и дружелюбию, я нашёл много новых друзей.
Çok şey öğrendim. Vali seninle şahsen tanışmak istiyor.
Губернатор желает встретиться с вами лично.
Ancak... Ben de sizden çok şey öğrendim.
Что ж... ты для меня сделал не меньше.
Mağara. Mağarada başarısız olduğunu unutma. Ama o zamandan beri çok şey öğrendim.
У тебя сейчас опасные времена - тебя станет искушать темная сторона Силы.
Avukat idi. Bürosunda çalıştım, çok şey öğrendim. Vasiyetnameyi geçersiz kılmayı öyle öğrendim.
Я никогда не воспользовалась бы твоими услугами, если бы знала о твоем случае.
Seni son gördüğümden beri çok şey öğrendim.
Я многое узнала после нашей последней встречи
Yerliler ile ilgili dersinizden çok şey öğrendim.
Я хотел вам сказать, что ваша вчерашняя лекция про индейцев... -... была очень интересной. - Рад это слышать.
Bay Tredwell'den çok şey öğrendim.
- Я многое узнал от месье Трэдвелла.
Hakkında çok şey öğrendim.
Я уже много о тебе знаю.
Peki şimdi? Ruh. Senden çok şey öğrendim.
Но Дух, я от тебя так многому научился.
- Kendim hakkında çok şey öğrendim.
- Я многое о себе узнал.
- Sizden daha çok şey öğrendim.
- Мы узнали о нём много интересного.
Evet, düşmanlık kavramı hakkında çok şey öğrendim.
Я получил широкие знания относительно идеи вражды.
Unut bunu Chubbs. Bugün çok şey öğrendim. Artık gittiği yere kadar gideceğim.
Я многому научился сегодня.
Babil 5'te geçirdiğim süre boyunca seçimler, sonuçları ve sorumluluk hakkında çok şey öğrendim.
За время, проведенное на Вавилон 5 я узнал о проблеме выбора, последствий и ответственности.
O anda sana güvenmem gerektiğini bilecek kadar çok şey öğrendim.
Этого мне было достаточно, чтобы поверить тебе.
Bu akşam çok şey öğrendim,
Послушай, Кристин, сегодня я многое понял.
Çok şey öğrendim.
Я многому научился.
- Burada çok şey öğrendim.
- Я много узнала пока была здесь.
Tok'ra direnişinin konumunu da içeren çok şey öğrendim.
Я много узнал, в том числе местоположение сопротивления ТокРа.
- Ben senden çok şey öğrendim.
Я многому научился от вас.
Ondan gerçekten de çok şey öğrendim.
Я многому могу научиться, жизненному опыту.
Senin hakkında çok şey öğrendim- - senin bildiklerinden bile fazla.
Что это за комната? Что здесь происходит? Вы очень любопытны, Джон.
Ama senin hakkında çok şey öğrendim.
Но я изучил вас.
Çok şey öğrendim.
Это меня многому научило.
Ondan çok şey öğrendim.
Я многому у него научился.
Bu sabah sizinle ilgili çok şey öğrendim.
Сегодня утром я узнал о Вас много интересного.
Şu birkaç gün içinde hakkında çok şey öğrendim.
Знаешь, я о тебе многое узнал за последние несколько дней.
Buraya yıllardır geliyorum. Bilinçaltıyla ilgili çok şey öğrendim.
Я сюда уже несколько лет хожу и прилично поднаторел в понимании подсознания.
KıSa Sürede çok şey öğrendim.
Я многое узнал за очень короткое время.
Seninle çalışırken ve tekrar çekimlerde çok şey öğrendim. Ama ruhumdan bir parça kaybettim.
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
Herkes oldukça iyi. Ayrıca şimdiden okulda, tüm dönem boyunca öğrendiğimden çok şey öğrendim.
Все невероятно милы, и я уже узнал больше, чем за целый семестр в институте.
Öğretmenlerimden çok şey öğrendim.
Я многому научилась у своих учителей.
Çok şey öğrendim.
Я многому нaучилcя.
Çok şey öğrendim, baba.
Я очень многому научилась, папа.
- Çok şey öğrendim.
Я многому научилась.
Zaten onun hakkında pek çok şey biliyorum. İnsanlardan öğrendim.
Я уже многое о нем знаю, вытянула из людей.
Az önce, çok ilginç bir şey öğrendim ki bu dava fazlasıyla öyleydi.
Только что выяснились интереснейшие детали.
Ama şimdi gemideki herkesin benden daha çok şey bildiğini öğrendim.
Но вскоре я убедился, что каждый человек знает больше, чем я
... o zamandan bu yana çok şey öğrendim.
Я хотела, чтоб ты знал.
Çok şey öğrendim dostum.
Я многое узнал.
Sanırım çok değerIi bir şey öğrendim.
Я думаю, я кое-чему научилась.
Ondan çok şey öğrendim.
Я многому у него научилась.
çok şey 46
çok şey mi istiyorum 23
çok şey biliyorsun 17
öğrendim 28
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok şey mi istiyorum 23
çok şey biliyorsun 17
öğrendim 28
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok severim 65
çok sevinirim 68
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şirinsin 33
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok severim 65
çok sevinirim 68
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şirinsin 33
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19