English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Öyle misiniz

Öyle misiniz traduction Russe

91 traduction parallèle
- Öyle misiniz, hanımefendi?
А может, есть, мадам?
- Öyle misiniz? - Ne?
- Значит это так?
Öyle misiniz?
Разделили пополам?
- Öyle misiniz?
Ты думаешь?
Öyle misiniz?
Кто же вы?
- Yani, eğer biz ikimiz şey olsaydık... - Öyle misiniz?
- Я хочу сказать, ты не против, если мы...
Öyle misiniz? Ben istemem, sağ olun.
Ясно, спасибо.
Öyle misiniz?
Ну, и как же?
Umarım siz de onlardan biri değilsinizdir, öyle misiniz?
Уверены ли в своем решении?
- Şüpheli miyim? - Öyle misiniz?
- Я подозреваемая?
Öyle misiniz?
Да?
Yoksa zaten öyle misiniz?
Или подруги?
Bu kasabada işler öyle yürümüyor. Lord Choi'nin söyledikleri burada kanun gibidir, bilmez misiniz?
что слова Владыки Чхве - закон здесь?
- Öyle değil misiniz?
- Нет?
Çok nazik bir centilmen, Öyle değil misiniz Bay Chavez?
Какой вы привередливый мистер Чавес.
Öyle görünüyor. Benden ne istiyorlar anlamıyorum. Ben de Bay K. Yemeyecek misiniz?
Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
Emin misiniz? Kızı olmadığını kesinlikle biliyorsunuz, öyle mi?
что у нее нет маленькой дочери?
- Ere öyle, bir tane ister misiniz?
- Да. - Вот они. Угостить вас?
Yani kiracı gibi misiniz? Tamamen öyle.
- Несколько похоже на аренду?
Neden öyle söylediniz? Öncelikle, görüntünüzü video belgeselimizde kullanmak için izin verir misiniz?
Мы решили снять вас в фильме про ведьму из Блэр.
Öyle olmamı ister misiniz?
Хотите, чтобы я стал тихим?
Öyle şeylerin neden olduğunu hiç merak etmez misiniz?
Вы никогда не хотели узнать как такие вещи происходят?
Siz organize bir politik hareket ya da öyle birşey misiniz?
Это какое-то политическое движение или что?
Hala öyle yakin misiniz?
Вы это сохранили?
Evet öyle. Özel birine çiçek almak ister misiniz?
Хотите купить цветок для любимой женщины?
Sizler resmi görüşme isteyen yabancılarsınız, öyle değil misiniz?
Вы чужаки, которые просили аудиенции, так ведь?
Evet aynen öyle ama O genç adam hakkında endişeli misiniz?
но... Вы беспокоитесь за того парня?
Affedersiniz. Ne demek olduğunu bilmiyorum ama öyle söylemekten vazgeçer misiniz, lütfen?
Простите, я не понимаю значение этих слов, но прошу вас перестать их произносить.
Siz... hemşire, doktor ya da öyle bir şey misiniz? Doktorum, ama... Benimle gelin.
вы медсестра, доктор, в... вообще медик?
Hayır, eğer öyle olsalardı T-Bag'in peşinde olurlardı. Şirketten misiniz?
Нет, если бьι oни ими бьιли, oни бьι oхoтились зa Ти-Бегoм.
Oğlum öyle birşey söylemedi. Emin misiniz?
Мой сын не говорил этого.
Valla, madem öyle diyorsunuz,... arkadaşınıza o çekici indirmesini söyleyebilir misiniz, lütfen?
Что ж, в таком случае могу я попросить вашего друга положить этот молоток, пожалуйста?
Öyle misiniz?
Разве?
Öyle bayım, ne de olsa Dürüst John Lilburne değil misiniz!
Да, сэр, вы же Честный Джон Лилберн.
- Evet öyle. Nerede bulduğumuzu bilmek ister misiniz?
И вы хотите узнать, где мы нашли его?
- Siz öyle demez misiniz?
- Разве это не так называется?
Aynen öyle. Bize yardım eder misiniz?
Вот именно, так вы можете нам помочь?
İkiniz öyle bir ilişkide misiniz?
У вас был роман?
Yoksa daha öte bir şey diyebilir misiniz? - Evet. Öyle denebilir.
И затем вы включаете мантру или вибрацию.
Öyle olmadığını söylüyorum. Örneğin Sermon Dağı'ndaki vaaz sahnesini gözünüzde canlandırabilir misiniz?
Вы постоянно делаете допущение, что мы высмеиваем Христа и его учение, но я говорю - нет, мы этого не делаем.
Öyle bir banka değil misiniz?
Не такой банк?
Siz kuklalar listede misiniz? - Aynen öyle, cici popo.
- Такие полудурки еще и в списке есть?
Öyle değilse, ister misiniz?
Опровергнем?
Madem öyle renkli fotokopi ve kulüp eviniz için 80 bilgisayar almak ister misiniz?
О... Значит, ребят, не хотите ли цветной копир и, скажем, восемьдесят компьютеров? - Для вашего клуба.
- Öyle bile olsa dikkatinizi çeken bir şey olursa bana haber verir misiniz? - Tamamdır.
- Дайте мне знать, если заметите что-то необычное.
Ama... onun öyle düşündüğüne emin misiniz?
А... А вы уверены, что он злой?
Öyle olduğunu biliyorum, bana bu ekstralar ile başa çıkmak için sağlam bir şeyler yapabilir misiniz?
Я знаю, но может вы сделаете мне одолжение и позаботитесь об этих вкусняшках?
Öyle mi? Sinemaya gitmek ister misiniz?
Хотите сходить в кино?
- Öyle misiniz?
- Любишь?
Bu sabah kaybolduğunu bildiren kişi misiniz? Aynen öyle.
Это вы утром заявили о её пропаже?
Pekala gay evliliklerin de öyle ya da böyle bay Santorum ve bayan Santorum'un evlilikleriyle tehdit edildiğini söyleyebilir misiniz?
Теперь, вы могли бы назвать одну вещь которой брак Мистера и Миссис Санторум поставлен под угрозу наличием тех же прав у геев?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]