Öğren traduction Russe
1,838 traduction parallèle
- Gidip ne bulduğunu öğren.
Поговори с ним, узнай результаты.
İltifatı incelikle kabul etmeyi öğren.
Учись вежливо принимать комплименты.
Neler olduğunu öğren!
Выясни, что происходит!
Sana üç kelime söyleyeceğim dedektif. Ortağını kontrol etmeyi öğren.
У меня для вас три слова, детектив... научитесь держать своего напарника в узде.
Evrak işlerini yakından incele. Kimin imzaladığını öğren.
чья на них подпись.
Ne zaman olduğunu, ne kadar sürdüğünü ve kiminle çekiştiklerini öğren.
когда это было и кто с ними служил.
Sorun neymiş öğren.
Узнай, что произошло.
O zaman tavernaya git ve durumu öğren.
Тогда отправляйся в таверну и узнай.
- Oraya git ve ne olduğunu öğren.
Хорошо, иди внутрь и узнай, что они хотят.
Bir sorunu olup olmadığını öğren.
Выясни, что с ней случилось.
Önce iyi olup olmadığını öğren!
Сначала узнай, что она в порядке!
Uçmadan önce, emeklemeyi öğren!
Перед тем как прыгать, научить сначала ползать!
Acele et de bu işin ustalıklarını öğren. Bir numaralı şef ol.
Нужно стараться и стать хорошим поваром.
Ailesi kim nerede ve nasıl büyümüş hepsini öğren.
Подробно выясни, кто её родители, как и где она выросла.
relax olmayı öğren.
Расслабься.
Hakkında araştırma yap, buraya gelme nedenini öğren.
Наведи о ней справки и узнай, зачем она сюда приехала.
Ayrıca son zamanlarda Kang Yoon Chul'un etrafında dolaşan tuhaf adamlar var mı, öğren.
И узнай, не крутились ли в последнее время возле него подозрительные типы.
Ayrıca yakın zamanda burada gerçekleşen herhangi bir kaza var mı öğren.
Да, ещё... надо разузнать : не было ли аварии на этом участке.
Bu ikisinin bildiğini bilen başkaları var mı öğren. Evet, efendim.
Узнай, кто ещё знает обо всём.
Beni gör ve öğren.
Сделай ставку, узнаешь.
- Konuş onunla ve öğren.
- Ладно, поговори с ней и выясни.
Neler olduğunu öğren.
Узнай, что происходит.
Böcekleri öğren ve onu biraz tanı.
Так что... почитай об этих его жучках и знакомься.
Dinlemeyi öğren Dave.
Вы знали об этом? Попробуй выслушать меня.
İzle ve öğren, Archibald.
Смотри и учись, Арчибальд.
Talimatlara uymayı öğren.
Научись следовать инструкциям.
Nerede olduğunu öğren.
Выясни, где он.
Giants'ın Venafro'ya ilgisini öğren, Mark'ın Rincon için sadece bir alıcısı var.
Если "Гиганты" заинтересуются Венафро, у Марка останется один покупатель. - Мы.
Yelken açmadan önce tüm ayrıntıları öğren.
Выясни все подробности, до того как поднять паруса.
Geç kalmayı bu kadarsorun ediyorsan, araba kullanmayı öğren o zaman.
Но если тебя это действительно заботит, то тебе вероятно следует научиться водить машину. Я так думаю.
Optimus Prime'ın yerini öğren. Çünkü güvendiği tek insan sensin.
Ты отследишь для нас Оптимуса Прайма, ведь из всех людей он доверяет только тебе.
Stratejiler, taktikler, her şeyi öğren.
Стратегия, тактика, короче, все.
Seyret ve öğren.
Смотри и учись
İki tanesinin kiralanması için gerekli şartları bir öğren bir tanesi balıklar, diğeri de bize gerekli nakit parayı taşımak için.
"Антонов". Узнайте об аренде двух таких. Один - для рыбы, а второй - для денег, которые понадобятся.
Kendini duruma alıştırmayı öğren.
Научись приспосабливаться.
Kapıyı çal da öğren, Alan Einstein.
Так иди и постучи в дверь, Алан Эйнштейн.
Uyan da interneti öğren, nine hanım.
Проснись и вдохни интернет, бабуля.
Öğren zaman.
Так... выясните.
Bununla baş etmeyi öğren.
Смирись с этим.
* Gecenin karanlığında şarkı söyleyen kara kuş * * Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı *
* " ерный дрозд, поющий во мраке ночи, * * расправь свои сломанные крыль € и учись летать *
* Gecenin karanlığında şarkı söyleyen kara kuş * * Al bu görmeyen gözleri ve öğren görmeyi *
" ерна € птица поет в мертвой тишине * открой свои ослепшие глаза и научись видеть *
Aynaya bak ve nasıl öleceğini öğren.
Вглядись в него и узнаешь, как ты умрешь.
Bak, şu Hindistan gezisi ne ayakmış onu öğren.
Послушай, просто выясни, что насчет этой поездки в Индию.
Benden bir şeyler öğren.
Учись, глядя на меня.
Seyret ve öğren tamam mı?
Просто смотри и учись, всё правильно?
İzle ve öğren.
Смотри и учись.
Sophie, Dooley'nin olayi nasil yürüttügünü ögren.
Софи, узнай, через кого Дули действует.
Durumu öğren ve bana bildir.
Следите за обстановкой.
Seyret ve öğren.
Смотри и учись.
Öğren.
Выучи.
Film setine git, saçını ve makyajını yaptır sonra da rolünü öğren. Her şeyden önemlisi, bu işi elime yüzüme bulaştırayım deme, tamam mı?
Прошу только об одном, не облажайся!