English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Öğrenmek istiyorum

Öğrenmek istiyorum traduction Russe

1,799 traduction parallèle
Nasıl bir şey olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я должен знать, каково это.
Müşteri tahlilini nasıl yaptığını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, как бы ты анализировала клиента.
Her şeyi öğrenmek istiyorum!
Я хочу знать всё!
"Toplantı" hakkındaki detayları öğrenmek istiyorum.
Я хочу услышать подробности вашей "встречи".
Gelecek sefer, dünün haberi olmadan önce öğrenmek istiyorum.
В следующий раз, я хочу обо всем знать, еще до того, как это станет позавчерашними новостями.
Cuma gecesi bu kızı, Rosie Larsen'ı bodrumda görüp görmediğinizi öğrenmek istiyorum.
Мне нужно знать, не видели ли вы в подвале в пятницу вечером девушку, Рози Ларсен.
Bildiğin bir şey var ve ben de ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Тебе известно что-то и я хочу знать, что.
O adamları senin öldürdüğünü ve bu işi tek başına yapmadığını biliyorum ve sana yardım edenin kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я знаю, что вы убили этих людей, и я знаю, что вы сделали это не в одиночку, и я хочу знать, кто вам помогал.
Tutukluların kimler olduğunu ve neden orada olduklarını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, кто эти заключенные и почему они там.
Derilerinin renklerini ve dini inançlarını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать цвет их кожи и религиозную принадлежность.
Her şeyi öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать все.
Ben de silah kullanmayı öğrenmek istiyorum.
Я тоже хочу научиться стрелять.
Biri, polisi uyarmak için çok zahmete girdi ve ben kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Кто-то мог заработать кучу неприятностей, предупреждая полицию, и мне хотелось бы знать, кто это был.
Henüz bebek olan erkek kardeşimi ve muhtemelen diğer kardeşlerimi de evlatlık edinip kendi çocuğum olarak büyütmek için ne yapmam gerektiğini öğrenmek istiyorum.
Я хочу узнать, что мне нужно сделать для того, чтобы усыновить моего маленького брата, и, возможно, остальных братьев и сестёр, и вырастить их как своих.
Neden o kadar radyoaktif olduğunu öğrenmek istiyorum.
Хочу разобраться, что там настолько радиоактивно.
O vakte kadar Dempsey hakkında daha çok öğrenmek istiyorum.
До того, я хочу знать больше о Демпси
Sadece nedenini öğrenmek istiyorum.
Я должен знать, почему.
Neden o kadar radyoaktif olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему он оказался таким облученным. - Я пасс.
Arayıp o hafta doktora gidip gitmediğini ve sorununun ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Не могли бы вы дать мне телефон этого врача? Я хочу выяснить, действительно ли она в тот день ходила к врачу
Pazardaki nüfuzunu öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, далеко ли он забрался на местном рынке.
Bu yüzden, işi ondan öğrenmek istiyorum.
И он - тот,... у кого я хочу учиться
onu öğrenmek istiyorum.
Но где и как встретиться с умершим человеком в книгах не написано!
Lucille'nin veli toplantısı var, o yüzden durumunu öğrenmek istiyorum.
Выступление для родителей и учителей, первое у Люсиль, так что хотелось бы там быть, послушать, как у неё дела.
Şimdi planı öğrenmek istiyorum....... ve şimdiye kadar neden bana söylemediğinizi.
Сейчас я хочу знать план, и почему вы не сообщаете мне до сих пор.
Evet, ben de öğrenmek istiyorum.
Да, и мне тоже интересно.
Öğrenmek istiyorum.
Мне нужно это знать.
Eğer sakıncası yoksa kanser miyim öğrenmek istiyorum.
Если вас не затруднит, может обсудим мой рак?
Zaten üstesinden gelebileceğimizi biliyorum ama en yakın zamanda öğrenmek istiyorum.
Я знаю, что мы справимся в любом случае, но я хочу знать как можно скорее.
- Kendimi nasıl koruyabileceğimi öğrenmek istiyorum.
- Да. - Мне нужно знать, как защитить свои интересы..
Hayır, o derece gerçeği öğrenmek istiyorum.
Нет, я хочу добиться правды хотя бы в этом.
Dexter'a video oyunumu göstermeyi çok istiyorum. Gerçek bir kan analistinin ne düşüneceğini öğrenmek istiyorum.
Я правда хочу показать Декстеру свою видеоигру, знаешь, понять, что настоящий эксперт по брызгам крови думает об этом.
Sebebini öğrenmek istiyorum.
Хочу знать причину.
Sebebini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему.
Ne peşinde öğrenmek istiyorum.
Хочу понять, что у неё на уме.
- Neler döndüğünü öğrenmek istiyorum.
Я хочу узнать, что там происходит.
Toby, bu kızda ne olup bittiğini öğrenmek istiyorum ama sağlığını tehlikeye atmana izin vermeyeceğim. Bu benim kararım.
Тоби, очевидно, что я хочу узнать, что происходит с этой девушкой, но я не хочу подвергать риску твоё здоровье.
Oyuna mı getirildik öğrenmek istiyorum.
Мне нужно знать, с какими картами мы будем играть.
Bay Patel memleketiyle ilgili neler düşünüyor öğrenmek istiyorum.
Знаете, а мне вот было бы интересно узнать, а что мистер Пател думает о своей родине?
Damien Scott'la tekrar neden yattığınızı öğrenmek istiyorum.
Хотелось бы знать, почему вы снова переспали с Дэмиеном Скоттом?
Eğer hastane Kennish ailesinin bazı karanlık sırlarını bulmuşsa bunların ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Знаешь, если больница выкопала какие-то тёмные секреты о семье Кеннишь, я хочу знать, что это.
Her ne olduysa, öğrenmek istiyorum.
Что бы там ни было, мне нужно это узнать.
Sağır bir kızla sevişmek istediğimizi nasıl göstereceğimizi ben de öğrenmek istiyorum.
Что? Я тоже хочу научиться болтать с глухими девченками.
- Babam hakkında bir şeyler öğrenmek istiyorum.
- Расскажи мне о моем отце.
Ben öğrenmek istiyorum.
Я хочу научиться.
Onu yaşayıp yaşamadığını öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу знать, что он жив.
Bu kutu hakkında söyleyebileceği her şeyi öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать все, что она сможет мне рассказать о шкатулке.
Orada olamıyorsam eğer, en azından orada neler gördüğünü öğrenmek istiyorum.
Если я не могу там быть, я хочу знать, что она по крайней мере видит.
Detayların hepsini öğrenmek istiyorum.
- Детали, детали, да, да, куча деталей. Мне нужны детали, много деталей. - Ладно?
- Çünkü bunu bilmek istiyorum. - Luc, haberini mahvettiğim için üzgünüm, ama buraya gelmemin gerçek nedenini öğrenmek istiyormuş. - Gerçekten mi?
Потому что, честно говоря, мне очень хочется знать.
Sebebini de öğrenmek istiyorum.
И я хотела бы знать почему.
Neler oldugunu ögrenmek istiyorum.
Я собираюсь разобраться, что происходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]