English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / A lot has happened

A lot has happened tradutor Espanhol

163 parallel translation
Indeed, a lot has happened in the last months.
También han pasado muchas cosas en estos últimos meses.
A lot has happened while we've been making the world safe for democracy.
Mucho cambió mientras estábamos luchando por la democracia en el mundo.
A lot has happened, especially in Murdoch.
Han pasado muchas cosas, sobre todo en Murdock.
How we used to roast chestnuts round the other fire and what a lot has happened since.
- Oh. En como asábamos castañas en otro fuego... y cuantas cosas han pasado desde entonces.
Yes, a lot has happened since this afternoon.
Si, esta tarde han ocurrido muchas cosas.
A lot has happened.
Han pasado muchas cosas.
A lot has happened since then.
Muchas cosas han pasado desde entonces.
A lot has happened since this morning.
Han pasado muchas cosas desde esta mañana.
Six years isn't long, yet a lot has happened.
Seis años es poco, pero han pasado muchas cosas.
A lot has happened since ten o'clock this morning, so I thought it was about time we had another of our little fireside chats... ( RIMMER ) Never seen a man dig his own grave before.
Mucho ha pasado desde las 10 de la mañana, así que pensé que era el momento para otra pequeña conversación... Nunca antes había visto a un hombre cavar su propia tumba.
A lot has happened that you don't know about.
Han pasado muchas cosas que no sabes.
A lot has happened since you left.
Han pasado tantas cosas.
- A lot has happened.
- Han ocurrido muchas cosas.
A lot has happened.
Han pasado muchas cosas, ¿ no?
A lot has happened during your imprisonment.
Han pasado muchas cosas durante su encarcelamiento.
A lot has happened since I said those things, Phil.
Han pasado muchas cosas desde entonces, Phil.
Yeah, well, a lot has happened, period.
Sí, bueno, han pasado muchas cosas, punto.
I guess you know a lot has happened here.
Supongo que sabes lo que ha pasado.
A lot has happened, Johnny.
Han pasado muchas cosas, Johnny.
It was long ago and a lot has happened in between.
Ha pasado tanto tiempo y tantas cosas.
A lot has happened here.
Aqui han ocurrido muchas cosas.
A lot has happened since the last time we met here.
Mucho ha pasado desde la última vez que nos reunimos aquí.
- You know, Jordan, a lot has happened... that you just don't understand.
Jordan, han pasado muchas cosas que no entiendes.
But a lot has happened to me in the last few days... on the emotional roller coaster which I laughingly call my life.
Pero me ha sucedido mucho en estos días... en la montaña rusa que con gracia llamo "mi vida".
A lot has happened since you left, Captain.
Han ocurrido muchas cosas desde que se fue, capitán.
A lot has happened in the village.
aquí en el pueblo han pasado muchas cosas.
A lot has happened since you left.
Me han pasado muchas cosas desde que te fuiste.
Quite a lot has happened since I moved.
He cambiado mucho. - ¿ En qué?
Well, sir a lot has happened to the landscape of the suburban high school since I was a student and I feel it would be a valuable... perhaps even enlightening endeavor, to chronicle the changes... to get intimate with the realities kids and parents face in American schools today.
Bueno, señor, muchas cosas cambiaron en las escuelas secundarias desde que fui estudiante. Siento que sería valioso, quizá hasta iluminador, realizar una crónica de los cambios. Mostrar de cerca la realidad de los chicos y los padres en las secundarias de hoy.
A lot has happened and I really need to talk to you.
Pasaron muchas cosas y necesito hablar contigo.
Quite a lot has happened in these 5 years... and I want to thank you for that, for all the situations... where you let me feel your presence.
Bastante ha sucedido en estos 5 años... y quiero darte las gracias por eso, por todas las situaciones... Cuando me dejas sentir tu presencia.
A lot has happened to me today, and with the bomb in LA, I just think I need to go to my Aunt Carol's to be with family.
- Es que me ocurrieron muchas cosas hoy, y con la bomba en L.A creo que debo ir a la casa de mi tía Carol y estar con la familia, ¿ sabes?
A lot has happened in my life, Paul.
Han ocurrido muchas cosas en mi vida, Paul.
- Connie, I know a lot has happened.
- Sé que han pasado muchas cosas.
A lot has happened, you know.
Han ocurrido muchas cosas, ya sabes.
Well, a lot has happened.
Han pasado muchas cosas.
- It can not be denied. - Besides, a lot has happened.
- El tiempo ha pasado, nuestra madre ha muerto.
A lot of things has happened, I feel tired.
Han cambiado muchas cosas.
It helps me a lot after what has happened.
Me ayuda mucho después de lo que ha pasado.
Please, you've had a lot after all that's happened.
Por favor, has tenido demasiado con todo lo que ha ocurrido.
I'd have learned a lot more as well and what has happened would not have happened.
Y lo que ha ocurrido, no habría ocurrido.
Seems that has happened to a lot of women and they all say that is fantastic.
Le ha pasado a muchas mujeres y dicen que fue fantastico.
A lot of bad shit has happened. A lot of bad shit keeps happening.
Han pasado muchas cosas malas y muchas siguen pasando.
That hasn't happened a lot lately, has it?
Eso no ha sucedido mucho últimamente, verdad?
Because of what you've done, strange things have happened and things got complex and sad and caused a lot of trouble, so don't you EVER do this again!
¡ Por lo que has hecho, cosas extrañas han pasado y todo se volvió complejo y triste y causaste un montón de problemas, así que NUNCA hagas esto de nuevo!
Yeah, but a lot of stuff has happened since then.
- Sí, pero muchas cosas pasaron después.
Ask... - Has it ever happened to you... that initially you didn't like someone at all... and then suddenly you like that someone a little... and then a lot... and then... then...
Di - ¿ Te ha pasado alguna vez... que al principio no te gustaba alguien para nada... y de repente empieza a gustar un poco... y luego mucho, y luego...
A lot has happened.
Y ha pasado mucho...
And, I know that's happened quickly, but it has, and it means a lot to me, so I'm going to say this and then deny it if it ever gets out.
Y se que paso rapidamente, pero paso, Y significa mucho para mi. Asi que voy a decir esto y negarlo si vuelves a preguntar.
We have something that has happened here at the World Trade Center. We noticed a flame and an awful lot of smoke...
Tenemos, algo que ha ocurrido aquí en el World Trade Center, podemos ver fuego y una gran cantidad de humo...
Well, a lot has happened since then, not just me.
En algun momento entre cuando era novata y su relación contigo eso cambió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]