And when i do tradutor Espanhol
5,021 parallel translation
And when I do think about it, I remember... That she did kill your mother.
Y cuando pienso en eso, recuerdo... que ella mató a tu madre.
And when I do, you are going to make me a full-fledged agent.
Y cuando lo haga, vas a hacerme una agente a tiempo completo.
Look, I'll get you your chance to get out of here, and when I do, take it.
Miren, les conseguiré una oportunidad para salir de aquí, y cuando lo haga, tómenla.
And when I do, you better not go crying to your boyfriend.
Y cuando lo haga, será mejor que no ir llorando a su novio.
And when I do, I'm getting hold of your plums.
Y cuando lo haga, voy a llevarme todas tus ciruelas.
And when I do, Oleg Burov's ass will be kicked out of this country so fast, he won't have time to buckle his pants.
Y cuando lo haga van a darle tal patada en el culo a Oleg Burov que saldrá de este país sin tiempo de abrocharse los pantalones.
And when I do, there's gonna be plenty of people that are wondering why our consultant's brother is wanted for murder.
Y cuando lo haga, muchas personas se preguntarán por qué se busca al hermano de nuestro asesor por asesinato.
You know, when I do find her, we are gonna take a very long trip and not send a postcard.
Sabes, cuando la encuentre vamos a hacer un largo viaje y no vamos a enviar ni una postal.
Look, when you grow up and volunteer your time, you can do whatever your critical little heart desires, but right now, I'm driving this train, okay?
Mira, cuando crezcas y hagas trabajo voluntario, puedes hacer lo que tu corazoncito criticón quiera, pero ahora, yo estoy a cargo, ¿ de acuerdo?
It's just, when you left for work, I found myself extremely lonely here, and wandering around with nothing to do.
Es solo que cuando te fuiste al trabajo, me encontré increiblemente sola aquí, y deambulando sin nada que hacer.
You know, he did that little thing that babies do where they can smell their mommy's milk. And he could hear my voice when I was talking to him.
Ha hecho la típica cosa que hacen los bebés de oler la leche de su mami, y podía oír mi voz cuando le hablaba.
I'm busy. Oh! What's your dad gonna do when he gets out of jail and I tell him you spend all day with orange boy rubbing your dicks together?
Estoy ocupado. ¿ Qué va a hacer tu padre cuando salga de la cárcel y le diga que pasas todo el día con el pelirrojo frotándoos las pollas?
- What's your dad gonna do when he gets out of jail and I tell him you spend all day with orange boy rubbing your dicks together? $ 500 tomorrow, or I call him.
500 dólares para mañana, o le llamo.
My dad never missed an opportunity to let me know when I disappointed him, and I do it to my grandkid.
Mi papá nunca perdió una oportunidad para hacerme saber cuando lo decepcionaba, y yo lo hago con mi nieto.
When you look at ancient biblical histories... and I do treat them as histories... basically the Ark of the Covenant and Solomon's Ring are the two most powerful weapons in the Bible, and the possession of either one of those would have made their order, the Knights Templar, virtually invincible.
Cuando miras las historias bíblicas... y yo las trato como historias... básicamente el Arca de la Alianza y el Anillo de Salomón son las armas más poderosas de la Biblia, y la posesión de cualquiera de ellas haría que los Caballeros Templarios fueran virtualmente invencibles.
But I remember that look on your face when I said I do and I know that's why you took that job in New Orleans.
Pero recuerdo esa mirada en su cara cuando le dije que hago y sé que es por eso que tomó ese trabajo en Nueva Orleans.
d I don't know who to blame d d I don't know if it's all the same d d but I think you love me too d d because you say that you do d d and when I say it d
* No sé a quien culpar * * No sé si es todo lo mismo * * Pero creo que me quieres también *
When I was living with you, I didn't have room to look into your heart... and I didn't have enough heart to do that.
Cuando vivía contigo, no tenía espacio para ver en tu corazón... y no tuve suficiente corazón para eso.
Well, remember when I asked you if I could see what you do and you said that I couldn't?
Bueno, ¿ te acuerdas cuando te pedí si podía ver lo que hacías y dijiste que no?
And then I noticed that Indian people, when you're talking to them, do this thing with their head, where it will begin to move side to side as they're speaking.
Y luego noté que, cuando les hablas, los indios hacen algo con la cabeza, se comienza a mover de un lado a otro mientras hablan.
That's fine, I'll wait, but mark my words, when you do say yes, you're gonna look back and you're gonna regret that you could have been engaged to me that much sooner.
Eso está bien, voy a esperar, pero recuerda mis palabras, cuando usted dice que sí, vas a mirar atrás y vas a lamentar que podría haber sido dedicada a mí que mucho antes.
So I think I'm gonna go ahead and do that'cause when you... you know, when you do that, so...
Así que creo que me voy a adelantar y hacerlo porque cuando... ya sabes, cuando lo haces...
How about when I'm proven innocent and this is all over... you and I, we could do dinner again?
¿ Qué tal si cuando demuestre mi inocencia y se acabe todo esto... tú y yo salimos a cenar?
Now, this morning I really only had enough time to do one test, and when I did, we hit a Weissman score of 3.8.
Esta mañana sólo he tenido tiempo para una prueba, y cuando la hice, conseguimos 3,8 en el test de Weissman.
I think what the Egyptians were trying to do is actually cocoon the human being so that when he emerged into the next life at the next level up, he would be transformed into something greater, more powerful, and epically more beautiful.
Creo que los egipcios estaban tratando de envolver al ser humano así cuando emergía en la nueva vida, se transformaría en algo más grande, más poderoso, y más hermoso.
Alicia, when I'm broke and lying in an alley somewhere, do something nice for me.
Alicia, cuando esté arruinado y tirado en un callejón en algún lugar, haz algo bueno por mí.
Maybe, but they're gonna call in a half an hour wanting to take the deal, and when they do, I'm gonna buy you one day, and then I'm pulling the plug.
Puede, pero ellos van a llamar en media hora queriendo aceptar el trato, y cuando lo hagan, voy a conseguirte un día, y después voy a finiquitar esto.
And I don't even know why I'm gonna tell you this, but if you pissed me off that much, what do you think Sheila's gonna do when you tell her you violated her trust?
Y ni siquiera sé por qué voy a decirte esto, pero si me enfadaste tanto,
I'm gonna talk to Gordon when he gets home and I don't want them to be here when I do.
Hablaré con Gordon cuando regrese a casa y no quiero que estén aquí cuando lo haga.
And when it had to do with Scottie, you gave me a big speech about trust, about how I had to trust you had rational reasons for what you were doing.
Y cuando tuvo que ver con Scottie, me diste un gran discurso sobre confiar, sobre cómo tenía que confiar en que tienes motivos racionales para hacer lo que haces.
And yet, when I found your home phone number, your mother answered that you are at home, and a minute later, she said that you do not.
Cuando descubrí su teléfono, su madre atendió y me dijo que tu estabas en casa. ... Y luego inmediatamente Ella dijo que tu habías salido.
But then, when we're apart, all I do is think about being with you and it's driving me freakin'nuts!
¡ Pero entonces, cuando estamos separados, lo único que hago es pensar en estar contigo y me está volviendo una maldita loca!
It's like when you see on the news a boat sinks in India and 300 people drown, and you ask yourself, "Do I know 300 people?"
Es como cuando ves en las noticias que un barco se hundió en la India y se ahogaron 300 personas y te preguntas, "¿ Conozco a 300 personas?"
Look, Mindy, I was wrong when I said you wait around for guys to do things for you, but I think you are waiting for one guy, and I think I met him last night.
Mira, Mindy, me equivoqué cuando dije que te sientas a esperar a que los tíos hagan las cosas por ti, pero creo que sí que estás esperando a un tío, y creo que le conocí anoche.
No, when you get home, you are going on a diet, you're gonna do my Richard Simmons tapes with me, and you are not gonna be sneaking those menthols, those nasty menthols that I found in your...
No, cuando llegues a casa, vas a estar a dieta. Vas a hacer mis cintas de Richard Simmons conmigo, y no vas a estar fumando a escondidas esos mentolados, esos mentolados asquerosos que encontré en tus...
And believe me when I tell you, you do not want me as an enemy.
Y créeme cuando te digo que no me quieres como enemigo.
No, but it is my business, when your children are dying and I seem to care more about stopping it than you do.
No, pero sí es asunto mío cuando sus hijos están muriendo y parece preocuparme más a mí evitarlo que a ustedes.
I see the puzzle in the morning when I arrive for work, and I think on it while I do my chores.
Veo el rompecabezas en la mañana cuando llego al trabajo, y pienso en él mientras hago mis tareas.
Remember when we first started and I told you sometimes you might have to do some things off the books?
¿ Recuerdas cuando empezamos... y te dije que a veces es posible que tuvieras... que hacer algunas cosas fuera de los libros?
It has such good ideas, and do you remember when I made you that scratching post? Mm. Oh, you're right!
Tiene todas esas buenas ideas, y ¿ te acuerdas cuando te hice ese poste para rascar? Tienes razón.
And I don't do well when I'm alone...
Y no estoy bien cuando me encuentro solo.
45 days ago, um, I embarked on a railroad journey of healing because my university was making me do string theory, and my favorite comic book store burned down, and when my roommate got engaged, my girlfriend wanted to move in with me,
Hace 45 días, me embarqué en una aventura de sanamiento por las vías porque mi uiversidad me estaba obligando a estudiar teoría de cuerdas, y mi tienda de cómics favorita se incendió, y cuando mi compañero de cuarto se comprometió,
I'm gonna do this thing, and when it pans out, I'm putting your name in lights.
Voy a hacer esto, y cuando dé resultados, voy a poner tu nombre remarcado.
We're about to see the drugs, the guns, everything on that bus, and when we do, I'm going to track it all the way up through this cartel.
Estamos a punto de ver las drogas, las pistolas, todo lo que hay en ese autobús y cuando lo hagamos, voy a rastrearlo todo lo necesario hasta llegar al cartel.
And you have an I.P.O. on Friday, and if this suit appears in the Journal that morning, what do you think the stock price is gonna be when they ring that bell?
Y usted tiene una I.P.O. el viernes, y si aparece este traje en el Diario de la mañana, ¿ qué crees que el precio de las acciones va a ser cuando suene esa campana?
When I found out about my disease... I didn't know what to do and I was all messed up... I said'help me.'
Cuando supe de mi enfermedad... no sabía qué hacer y estaba totalmente liado... dije "ayúdame".
And you need to believe me when I tell you I'm not gonna quit, I'm not gonna stop, I'm gonna do everything I have to do until I find out who was in that grave.
Y debes creerme cuando te digo que no voy a dejarlo, no voy a parar, voy a hacer todo lo que tenga que hacer hasta que averigüe que había en esa tumba.
And when you do, I will bury you deeper than the pharaohs of old.
Y cuando usted lo haga, lo enterraré más profundamente que a los faraones de la antigüedad.
Listen, man, I just want you to know why I'm doing it, and I would never do it when I'm working.
Mira, hombre, yo sólo quiero que sepas por qué lo estoy haciendo, y yo nunca lo haría cuando estoy trabajando.
I just wish Cutter knew when to stop and I pray he doesn't go out there and do it all over again.
Desearía que Cutter hubiera sabido cuándo parar y rezo porque no salga ahí fuera y vuelva a hacerlo otra vez.
When I was in the glee club and I had to explain something, it always helped me to do it through song.
Cuando estaba en el club Glee y tenía algo que explicar, lo que siempre me ayudaba era hacerlo con una canción.
and when you wake up 22
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when that happens 94
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when that happens 94