Bail out tradutor Espanhol
1,898 parallel translation
Julia, you have to bail out, otherwise we'll be swimming.
Julia, tienes que desistir, de otra manera estaremos nadando.
Well, to use the taxpayers to bail out Goldman and other favored financial institutions.
Pues usar a los contribuyentes para rescatar a Goldman y a otras instituciones financieras favorecidas.
Bail out workers, not the banks.
Rescaten a los obreros, no a los bancos.
Bail out workers, not the banks.
Rescaten a los obreros...
Just give me enough to bail out the cash.
Sólo dame lo que el fondo de rescate.
No, wait, don't bail out.
Espera, no te tires al agua.
Will you bail out a bankrupt events company?
¿ Sacarías de apuros a una empresa de eventos en bancarrota?
TO BAIL OUT HIS STUPID SON.
Para sacar a su estúpido hijo.
Will you bail out a bankrupt events company?
- ¿ Sacarías de apuros a una empresa de eventos en bancarrota?
- dad, you didn't bail out gus?
- Papá, ¿ No pagaste la fianza de Gus?
I'm sick of you being right, then having to bail me out.
Tú siempre tienes razón y siempre me salvas.
He didn't even bail me out. Didn't come to court.
Él ni siquiera dio la fianza por mí y no fue a la Corte.
I'll be spending the next six weeks praying he doesn't skip out on his hearing, so we can get our bail money back.
Me pasaré las próximas 6 semanas rezando para que no se salte la vista para que podamos recuperar el dinero de la fianza.
So, an actual grown-up has been asked to fucking bail you out. Ah, Minister.
Así que le han pedido a un verdadero adulto que los saque de un apuro.
I come down here. I bail you out. You're trying to pick a fight with me?
Vengo y te saco de la cárcel ¿ y ahora estás molesto conmigo?
You influence people here, you bail them out.
Influyen en la gente de aquí, para que los suelten.
He's out on bail.
Él está fuera bajo fianza
Why did you bail him Out of jail, Pay his rent And all of his bills?
¿ Por qué pagó fianzas para sacarlo de prisión, su renta y todos sus gastos?
Eli, he could be out on bail as soon as tomorrow.
Eli, el podría estar fuera bajo fianza mañana
But if the judge finds out that porter's gone, we have to forfeit the bail.
Pero si el juez se entera de que Porter se ha ido perderemos la fianza.
Aren't you gonna bail us out?
¿ Vas a pagarnos la fianza?
Is he out on bail for murder?
¿ El está en condicional por asesinato?
Besides, if I ever got in any real trouble, My friends would be there to bail me out.
Además, si alguna vez me meto en problemas, mis amigos estarían ahí para sacarme de ellos.
Bail it out!
Liberalo bajo fianza.
- This is a chance for you two to reconnect. Let's bail him out and let him stay with us until the trial.
- Esta es tu oportunidad para que ustedes dos se reconecten paga su fianza y deja que este con nosotros hasta el juicio
All right, Brian. Your family's here to bail you out.
Tu familia vino a pagar la fianza.
The problem is the bail-out plan.
El problema es el plan de rescate.
They let you out on bail?
Te han dejado ir bajo fianza?
Bail me out.
- Sacarme del aprieto.
We will not bail you out this time.
No vamos a ayudarte esta vez. Punto.
And I wouldn't need to track them with gizmos if I didn't have to bail you out while they got away, twice.
Y no tendría que rastrearlos con aparatos si no hubiera tenido que ayudarte mientras se escapaban, dos veces.
And who says I needed you to bail me out?
¿ Y quién dice que necesitaba que me ayudaras?
And she called the ambassador in abuja, Who sent one of his drones to bail us out.
Y ella llamó al Embajador de Abuja, que envió a unos de sus zánganos para que nos pagara la fianza.
AND WE'RE GOING TO USE IT TO BAIL MORGAN OUT.
Y lo vamos a usar para pagar la fianza a Morgan.
He got out on bail and went home and shot his wife in the head.
Cuando salió bajo fianza, le disparó a su mujer en la cabeza.
WELL, I'M, UH, I'M GLAD YOU LET ME BAIL YOU OUT OR LET ME CALL CECE TO,'CAUSE MISSING YOUR PROM
Me alegra que me hayas dejado pagar tu fianza y llamar a Cece porque te perderías tu baile de graduación.
Yes, you do. We're not going to bail you out this time.
- No te sacaremos a flote, esta vez.
Go and bail her out.
Ve y sácala de apuros.
Sir, what will I have to do to bail Salma Ali out?
¿ qué tengo que hacer para sacar a Salma Ali? .
He has gone to the police station to bail aunt out.
Ha ido a la comisaría a rescatar a la tía.
Selling the family silver to bail her out.
La venta de la plata de la familia para sacarla de apuros.
While Joe's out for the count, there's no possibility of bail.
Mientras que Joe esté internado, no hay posibilidad de libertad bajo fianza.
- They'll let me bail you out.
- Inyectaré dinero en la empresa.
- Find out about Tiegler's bail.
- Investiga la fianza de Tiegler.
Tiegler, this is your first day out on bail, don't- -
Tiegler, es su primer día en libertad condicional, no...
He'll come bail me out.
Él vendrá a sacarme de este apuro.
( screaming ) I need you to come to Brazzaville, New Jersey and bail me out.
Necesito que vengas a Brazzaville, en Nueva Jersey, y pagues mi fianza.
I bet his family would bail him out.
Seguramente su familia pagaría la fianza.
Now she's gotta wait for trial again while this monster's out on bail?
¿ Y ahora esperará otra vez por el juicio mientras estos monstruos salen bajo fianza?
He could be out on bail as early as this week.
Podría estar en libertad tan pronto como esta semana
You don't bail me out.
Tú no me rescatas.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191