Because it's wrong tradutor Espanhol
434 parallel translation
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Porque sea lo que sea lo que hagas...
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Como consta que, durante la inauguración... de la Exposición estaban allí los originales, no existe duda de que... estos sellos falsificados fueron colocados allí, para disimular el robo de los originales.
You're dead wrong. Little punks have always counted because in the long run the character of a country is the sum total of the character of it's little punks.
Pues no, los pobres hombres siempre han contado porque a la larga, el carácter de un país es la suma total del carácter de sus pobres hombres.
In Jalisco you love the right way because it's dangerous to love the wrong way to go shooting people for a brunette and sing under the moon in Chapala.
En Jalisco se quiere a la buena porque es peligroso querer a la mala por una morena echar mucha bala y bajo la luna cantar en Chapala.
It's just that we feel awful bad because we were wrong about you.
Pero estamos muy tristes porque nos equivocamos con Ud.
Because, as it is now, you never know what's right and what's wrong.
Porque ahora no se sabe qué está bien o mal.
I'm not doing anything about it because I'm strong - strong enough to know it's wrong.
No hago nada porque soy fuerte. Lo suficiente como para saber que sería un error.
It should be decriminalised because it's not morally wrong.
Debería ser despenalizado porque no es moralmente incorrecto.
Although he's riding the wrong horse now, maybe it's because he's had a cold deck shuffle all the way down the line.
Aunque ahora va por mal camino, puede que sea porque le tocaron malas cartas.
That's as far as it went, because I think we both knew I was the wrong man for you.
Y cortamos porque ambos sabíamos... que yo no te convenía.
I think it's no use, because the day was wrong to begin with.
No, creo que es inútil. El día ya estaba condenado.
Because it's wrong.
Porque no está bien.
- Because she's going at it all wrong.
- Porque hace las cosas mal. - ¿ Y cómo las hago?
Maybe it's because you buy your toothpaste at the wrong drugstore.
Quizá porque compra su pasta de dientes en otra farmacia.
Maybe it's because I had the wrong idea about marriage,
Quizás sea porque tenía del matrimonio...
What's wrong with you, Scipio? Is it because too much reading?
Tu problema es que lees demasiado.
And if I've done the wrong thing, it's only because I'm her mother and she's all I've got.
Y si he hecho las cosas mal, es sólo porque soy su madre y ella es todo lo que tengo.
Jeanette is wrong... but she's only doing it because she wants the best for you.
Creo que Jeannette se ha vuelto loca. Se ha vuelto loca porque lo quiere a Vd.
But Daddy didn't approve because Choo Choo's folks... are from the wrong side of the tracks... and let's face it, my daddy's an S-N-O-B.
Pero a papá no le gustó la familia de Chu Chu... porque son de un mal barrio... y hay que admitir que mi papá es un e-s-n-o-b.
Then when this letter arrived with your husband's signature on it I knew something must be wrong because he knew that Penny was dead.
Cuando llegó esa carta firmada por su marido me di cuenta que algo andaba mal, porque él sabía que Penny había muerto.
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Quizás el que no os guste sea una buena señal porque todo lo demás en que creíais ha resultado estar equivocado.
When the law is wrong it's because it's unnatural but in this case it is natural
Cuando la ley está mal es porque es innatural pero en este caso es natural
Just because you can't understand something, it doesn't mean it's wrong.
Sólo porque no entienden sus cosas, creen que son malas.
Because you're wrong, and it's not polite to hold a grudge.
Porque estás equivocada. No puedes seguir enojada por siempre.
Nick, there's always something tragic about a fallen idol... because the tragedy, you see, is that it makes us wonder how we could have been so wrong.
Nick, siempre hay algo trágico en un ídolo caído... debido a la tragedia, se ve, es que nos hace preguntarnos cómo podríamos haber estado tan mal.
You see, I tried to be unsympathetic, because it's wrong. Isn't it wrong?
Traté de actuar con indiferencia porque sé que está mal. ¿ Está mal?
It's because the lady sat in the wrong place.
Es porque la señora se sentó en el lugar incorrecto.
Because you're wrong and it's a sin.
Los curas no tienen hijos.
Some people can't, because all their their environment made them, you know, feel that it's wrong.
Algunos no pueden porque les han dicho que es feo.
You're wrong. In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Creo que te equivocas respecto al apoyo blanco, no creo que importe tanto porque si tenemos éxito mañana, lo que sucederá es que la policía considerará a cada estudiante, ya sea que esté en el piquete o sea uno de nosotros o no, a cada estudiante como un enemigo.
It's wrong because it's, like, against society.
¡ Mal porque como que va en contra de la sociedad!
What's wrong with a woman taking a man because she feels like it?
¿ Qué hay de malo en que una mujer tome la iniciativa?
Because there's nothing wrong with it.
Porque no tiene nada de malo.
- Because it's morally wrong!
Porque es inmoral.
It buttons right over left, the wrong side for a man's jacket that is, because this is a woman's blazer.
Botones de derecha a izquierda, Del lado equivocado, es decir... Porque es un saco de mujer.
I think it's an answer to you. And you're using Lucy to get at it. I don't care what you think, because you're wrong.
Bueno, en realidad, el hecho de que le costara tanto traer esto aquí significa que no se aferra a ellos.
because, I've already said... if there's anything wrong with this plan we have to find it and solve it together.
... porque, como ya he dicho,... cualquier defecto que pueda tener este plan deberemos descubrirlo y resolverlo todos juntos.
If you think it's because of Jesus Christ crucified, you're wrong.
Si creen que por causa de ese Jesucristo crucificado, se equivocan.
But you must never let anybody catch you trying to do it because doing right's wrong. Right?
Pero debes procurar que no te pillen haciéndolo, porque hacer lo correcto está mal.
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it
Porque si el Partido se equivoca de nuevo no quiero equivocarme con él.
If we've taken the wrong tack with you it's only because we're human
Si nos hemos equivocado con usted es solamente porque somos humanos.
It's not easy, I get it wrong half the time, I'm laughed at half the time but I love it because it makes me feel as though I'm in the land of the living.
No es fácil, me equivoco a menudo, se ríen de mí a menudo pero me encanta porque me hace sentir viva.
Because it's wrong.
Bueno, gracias por el ánimo, patito.
- It's because the masses are always wrong.
¿ De cualquier forma? - Las masas siempre están equivocadas.
I think it's wrong to decepreciate it because we need those who work with their hands like those who live by using words like professors, lawyers..
Me parece que es un error despreciarlos porque necesitamos a quien vive de sus manos tanto como a quien vive de la palabra como los profesores, los abogados...
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
No, no, no me gustaba. Pero ahora sé que me equivocaba, porque es feliz.
Who's never done something wrong just because it was forbidden?
¿ Quién no hizo algo malo sólo porque estaba prohibido?
Because it's the wrong thing to do.
Porque es lo que no debía hacer.
Yes, eating children for example, they know it's wrong... because he would have eaten us alive since then.
Sí, lo de comerse a los niños, por ejemplo, saben que no es cierto... porque nos habría comido vivos desde luego. Sí, nos habría comido.
I don't listen to her because no matter what I do, it's wrong.
No le hago caso porque, haga lo que haga, está mal.
When we do something wrong... we feel bad... and that's because there's a little bit of God... inside of all of us telling it's time to... change our ways before it's too late.
Cuando hacemos algo malo... nos sentimos mal porque hay un poco de Dios... dentro de todos nosotros diciéndonos que debemos... cambiar antes de que sea tarde.
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
because it's 93
it's wrong 293
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
because it's 93
it's wrong 293
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
wrong floor 19
wrong again 87
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94