English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Before you know it

Before you know it tradutor Espanhol

3,755 parallel translation
I'll be back before you know it.
Volveré antes de que te des cuenta.
♪ Before you know it, you're throwin'the whole weight up ♪ ♪ 135, two and a quarter, 315, same technique ♪
# Antes de que te des cuenta, estás subiendo todo el peso # # 135, dos y un cuarto, 315, misma técnica #
Before you know it, one drink turns into two drinks.
Y cuando te das cuenta, un trago se convierte en dos tragos.
I promise everything's going to be okay, and I'll be back before you know it.
Prometo que todo estará bien, y regresaré antes de que te enteres.
We'll get back before you know it.
Volveremos antes de que te des cuenta.
And before you know it, I'll be mushy.
Y antes de darnos cuanta lloraremos.
Immediately and be back before you know it.
Rápido, y eso es todo.
Before you know it, I got old.
Como verás, estoy viejo.
Then before you know it they're running around like real little people.
Y luego corren delante de ti, como esas personitas...
This'll be over before you know it.
Esto terminará antes de que te des cuenta.
I'll be back before you know it.
Volveré antes que te des cuenta.
Before you know it, she joins in, right?
Antes de que te des cuenta, ella se une, ¿ no?
Blu-Ray's gonna be, like, gone before you know it.
Blu-Ray se irá, como, antes de que te des cuenta.
I'Il be back before you know it.
Volveré antes de que te des cuenta.
We'll be back on the road before you know it.
Pronto estaremos otra vez sobre ruedas.
They want to tinker with us, and before you know it, they'll want to breed us.
Ellos quieren Experimentar con nosotros, y antes de que ustedes lo sepan, Ellos van a querer procrear.
Chip a little piece off it every day, and before you know it, it'll be the purtiest diamond anyone ever saw.
Cincela un pequeño trozo cada día, y antes de que te des cuenta, aparecerá el diamante más puro que viera alguien alguna vez.
I've got a quick emergency meeting about Travis, but I'll be back before you know it, nude, standing in my spot.
Tengo una reunión de emergencia rápida sobre Travis, pero volveré antes de que te des cuenta, desnuda, en mi sitio.
We know what's out there, but we have to make it, have to warn them or before winter's done, everyone you've ever known will be dead.
Sabemos lo que está ahí afuera, pero tenemos que llegar, tenemos que avisarles o antes de que el invierno llegue, todos los que conoces estarán muertos.
You have to know what they are going to do before they actually understand it themselves.
¡ Tienes que saber qué van a hacer antes de que ellos mismos lo sepan!
And I just thought maybe it might be worth, you know, having one last look at the lines before you go on.
Y pensé que quizá valdría la pena repasar los parlamentos antes de salir.
It's like miss America, but... Way before miss America, but that kind of thing, you know.
Es como Miss América, pero mucho antes que el Miss América, pero ese tipo de cosas, sabes.
You know, in Japan, nobody really challenged it before me.
Saben, en Japón nadie realmente compitió por esto antes de mí.
But it's just kind of like up here, and you're down, and it's like before you even know it.
Pero es que tendrías que estar así, y estás abajo, y esto es antes de saberlo siquiera.
I know that nothing lasts forever and it's all been done before ah, but you ain't got the time to go be who you used to be anymore
* Sé que nada dura eternamente * * y todo esto ha sucedido antes * * Pero ya no tienes oportunidad * * de ser quien eras * * nunca más *
You know, you said sorry before and it didn't sound so great then.
Tu sabes, lo has dicho antes y lo siento, no sonaba tan grande entonces.
Your move. But before you take it, just so you know, sacrificing my queen was the best possible move I could have made.
Pero antes de que lo hagas, solo para que lo sepas, sacrificar mi reina era el mejor movimiento posible.
I'm gonna be nice so I can say I tried, but we both know it's only a matter of time before you hang yourself and I get you out of this company.
Voy a ser amable para poder decir que lo intenté, pero ambos sabemos que es solo cuestión de tiempo antes de que cometas un error y tenga que echarte de esta empresa.
You know beauty to be false, but you prostrate yourselves before it.
Sabéis que la belleza es falsa, pero os postráis ante ella.
Oh, hey, Chief, O'Hara, uh, Marlowe's former cell mate, Big Wendy, is organizing a bachelorette party for her the night before the wedding, and I know she was hoping you two could make it.
Jefa, O'Hara, la antigua compañera de celda de Marlowe, Big Wendy, está organizando una despedida de soltera para ella la noche antes de la boda, y ella espera que las dos podáis ir.
You know it's only a matter of time before Sally gets the handwriting results back, and then I'm done, Shawn.
Sabes que es solo cuestión de tiempo antes de que Sally tenga los resultados de grafología, y entonces estoy jodido, Shawn. ¡ Jodido!
You know, and before I knew it, I was kind of in the thick of it.
Y antes de darme cuenta estaba en medio de eso.
don't look surprised you had to know that it would end this way your choices sealed your fate before we had begun to play stop blaming luck and chance poor craftsmen only blame their tools remind the other fools what happens when they face the legacy
no se sorprenda, sabia que acabaria asi sellaste tu destino antes de empezar a jugar para de culpar a la suerte, los malos artesanos culpan sus instrumentos recuerda a los otros idiotas lo que sucede si se encaran ante los legacy
don't look surprised you had to know that it would end this way your choices sealed your fate before we had begun to play stop blaming luck and chance poor craftsmen only blame their tools remind the other fools what happens when they face the legacy
don't look surprised you had to know that it would end this way your choices sealed your fate before we had begun to play stop blaming luck and chance poor craftsmen only blame their tools remind the other fools what happens when they face the legacy
It's very important before taking drugs as a group that everybody sort of commune with one another, you know?
Es muy importante, antes de consumir en grupo, que todos se sientan en comunión con el otro.
Well, then, I'm going to be really glad to know that you got out before it did.
Bueno, entonces me alegraría saber que saliste antes de que lo hiciera.
Well, then I'm going to be really glad to know that you got out before it did.
Entonces estaré realmente satisfecho al saber que saliste antes de que ocurriese.
I mean, I want it to know what you want to do before you even know you want to do it.
Quiero que sepa lo que quieres hacer antes de que sepas que quieres hacerlo.
You know, it is truly amazing how many organs the body can offer up before it really begins to suffer.
Ya sabes, es realmente increíble cuántos órganos puede sacrificar el cuerpo antes de empezar realmente a sufrir.
You know, you got to... you got to grab it while you can and hold on tight... realize... what you want... before it's too late.
Sabéis, tienes que agarrarlo mientras puedas y aferrarte a ello darte cuenta de lo que quieres antes de que sea demasiado tarde.
They're gonna cross out this sentence before you get to read it, but I know you know what it says.
Ellos van a tachar esta oración, antes de que llegues a leerla, pero sé que sabes lo que dice.
As my last responsible act before I leave, I should tell you that I know that look, and she's so going out, and it's not gonna be pretty.
Como mi último acto de responsabilidad antes de que me vaya, debería decirte que conozco es mirada, y va a salir, y no va a ser bueno.
And before you go on some diatribe about how much you hate the medical institution, just consider how much it would mean to me to know that you won't be going through what I'm going through.
Y antes de que hagas una diatriba sobre lo mucho que odias la institución médica, sólo considera lo mucho que significaría para mí saber que no pasarás por lo que estoy pasando.
Look, even if it is the truth, why would you want to know before Caleb?
Mira, incluso si fuese verdad, ¿ por qué querrías saberlo antes que Caleb?
Even though the location and everything, all the surroundings, were different, I just tried to keep him the same as I had always done before and I guess, you know, it worked out.
A pesar de que cambiar la localización y el entorno, traté de ser el mismo como había hecho siempre para, ya sabes, hacer que funcionase.
A burn, you know, you got to let it form a scab first before, then you got to brush that out.
Primero hay que dejar que se forme una costra para luego quitársela.
You know, and with art - it's just showing something that you've never seen before.
Ya sabes, y con arte - es sólo mostrando algo que nunca has visto antes.
It's not really the Descendents as you know it today. But I was there just before it happened.
No eran los Descendents como los conocemos hoy, pero estuve ahí antes de que ocurriera todo.
I don't really know how to bring this up except just... to bring it up. Well, it's like I said before, you can trust me with anything.
En verdad no se como manejar esto excepto solo... que tengo que hacerlo bueno, como dije antes, puedes confiar en mi con cualquier cosa.
I didn't know you had to clean a fish before you cooked it, and I didn't know it'd be so gross.
No sabía que tenía que limpiar un pez antes de cocinarlo, y yo no sabía que sería tan asqueroso.
It was over before it started, you know.
Había acabado antes de empezar, ¿ sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]