By this time tomorrow tradutor Espanhol
202 parallel translation
By this time tomorrow...
Para esta hora mañana...
And remember this, Spade, if you don't come through by this time tomorrow, I'll order you arrested for the murder of Miles Archer.
Y recuerde, Spade... si no resuelve el caso para mañana a esta hora... ordenaré su arresto por el homicidio de Miles Archer.
We'll be lucky if we're not behind bars by this time tomorrow.
Tendremos suerte si no estamos en la cárcel mañana a la noche.
By this time tomorrow, I'll be dining on shipboard.
Mañana a esta hora, estaré cenando a bordo.
By this time tomorrow, we'll be fishing 72-hour stretches, hand line.
Mañana a esta hora, pescaremos en turnos de 72 horas, con sedal.
By this time tomorrow, you'll be in Chicago.
Mañana a estas horas estarás en Chicago.
And darling, by this time tomorrow the word small-timer will have walked right out of your vocabulary.
Y cariño... a estas horas mañana la palabra "don nadie" habrá desaparecido por completo de tu vocabulario.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
A este ritmo, mañana por la noche habrán llegado hasta él.
Yep. By this time tomorrow afternoon, we'll be -
Mañana a esta hora, estaremos...
For the moment, I think we can assume that by this time tomorrow some of us will be dead.
Por el momento, creo que podemos suponer que para esta hora mañana algunos de nosotros estará muerto.
By this time tomorrow we will be far far away from here.
Mañana a estas horas estaremos muy lejos de aquí.
You realize, if this comes off, by this time tomorrow, you'll be the most famous man in the world.
¿ Se da cuenta de que si funciona será el hombre más famoso del mundo?
By this time tomorrow, we'll be in Mexico.
Mañana a estas horas, estaremos en México.
By this time tomorrow, we'll be on our way home.
Mañana a estas horas estaremos de camino a casa.
By this time tomorrow, they'll be eating out of the palm of my hand.
Mañana las tendré comiendo de la palma de mi mano.
It'll be slip, slide, crash, bang, and by this time tomorrow, the estate will be in probate.
Patinará, resbalará, caerá, se golpeará... y mañana, a esta hora, la casa cambiará de dueño.
By this time tomorrow, you should have a complete report.
A esta hora mañana, va a tener un informe completo.
- Place your bets! By this time tomorrow, this ship should be the SS Johnny.
Mañana a esta hora, este barco será el S.S. Johnny.
That boy is doomed! By this time tomorrow he'll be dead! Guillotined, and the pieces buried!
Mañana a esta hora estará muerto y enterrado.
By this time tomorrow, women will be running the world.
Mañana a esta hora, las mujeres dominarán el mundo.
By this time tomorrow, Kendall will be in London delivering the top-secret defense plans to NATO.
Mañana a esta hora, Kendall estará en Londres entregando los planes de defensa ultra secretos a la OTAN.
By this time tomorrow, his leg will be starting to mortify.
Mañana a esta hora su pierna empezará a gangrenarse.
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
Mañana a esta hora, estará aún más saludable.
By this time tomorrow, Hell House will be drained. De-energized.
Mañana, la Casa del Infierno estará desenergizada.
By this time tomorrow, I could've been a gentleman.
Mañana a esta hora podría haber sido un caballero.
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
¡ Mañana, mi querido primo Boris parecerá un queso suizo!
By this time tomorrow, it's croissants on the Concorde.
Mañana a esta hora estaremos comiendo croissants en el Concorde.
Oh, Mr. Cobb, by this time tomorrow my soul will be gone.
Para mañana ya no estaré en este mundo.
By this time tomorrow, the covenant will be signed.
Para mañana el acuerdo estará firmado.
By this time tomorrow, millions of Americans, knee deep in tinsel and wrapping paper, will utter those heartfelt words- -
Mañana a esta hora, millones de estadounidenses, hasta las rodillas en oropel y papel de regalo, se proferir los sentida palabras- -
By this time tomorrow, thanks to that poison gas... you've been tracking like some flu-ridden bloodhound... Mr Caesar will be sitting in that big Jacuzzi in the sky... and I'll control both sides of the equation.
Mañana a esta hora, gracias a ese gas mortal que ha estado persiguiendo como un sabueso el Sr. Caesar estará en el gran jacuzzi del cielo y yo controlaré ambas partes.
Yeah, by this time tomorrow, the nerds'll be history.
A esta hora mañana... los nerds van a ser historia.
We'll have two missing persons by this time tomorrow.
Tendremos dos personas perdidas mañana a esta hora.
Well, old boy, by this time tomorrow, you ought to be dog meat.
Sí, mi muchacho. Mañana serás... alimento para perro.
As you all know, by this time tomorrow, Betty and I will be in Connecticut with a very special member of our family.
Como todos ustedes saben, mañana a esta hora,... Betty y yo estaremos en Connecticut con un miembro muy especial de nuestra familia.
By this time tomorrow, I'll be hunting rhino in Botswana.
Mañana a esta hora, estaré cazando rinocerontes en Botswana.
By this time tomorrow, the whole thing will be forgotten forever.
Mañana a esta hora, todo esto habrá sido olvidado.
It would've been by this time tomorrow.
Hubiera sido para esta hora mañana.
- By this time tomorrow we're gonna be on every TV station.
- Mañana a esta hora estaremos en todos los canales de TV.
Well, by this time tomorrow, we could be on the Enterprise and you can sit in front of a replicator with a knife and fork.
Mañana a esta hora, podríamos estar en el Enterprise y usted sentada ante un dispensador con cuchillo y tenedor.
By this time tomorrow you'll wish you took the Austin job.
Mañana estarás deseando haber aceptado Austin.
Have it by this time tomorrow.
Tenlo listo para mañana a estas horas.
Have it by this time tomorrow.
Consíguelo para mañana a estas horas.
By this time tomorrow, he'll be gone.
Porque a esta hora mañana, él se habrá ido.
You would be conferring a favor upon this man... by letting him know that the police will call upon him tomorrow at this time.
Ud. le haría un favor a ese hombre... si le avisará que la policía vendrá mañana a esta hora, a detenerlo.
That means that by tomorrow night at this time, we may be a long way from San Francisco.
Puede que mañana ya estemos lejos de aquí.
LOOK, HOW AM I GOING TO FINISH THIS LECTURE BY TOMORROW NIGHT IF I'M INTERRUPTED ALL THE TIME?
Oiga, ¿ cómo voy a acabar esta conferencia para mañana si se me interrumpe continuamente?
By tomorrow at this time, this whole big worry of yours will be nothing but a lot of hot air. Yeah.
Mañana, a esta hora, tus preocupaciones se desvanecerán.
If we go on like this, it'll be tomorrow morning by the time we get there!
¡ Si seguimos así, llegaremos mañana!
By this same time tomorrow,
Mañana a esta misma hora.
By tomorrow this time, I'll be married, too.
Mañana yo también estaré casada.
by this time 33
this time tomorrow 41
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
this time tomorrow 41
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32