By this time tomorrow tradutor Turco
157 parallel translation
We'll be lucky if we're not behind bars by this time tomorrow.
Yarına parmaklıkların ardında olmazsak, şanslı sayılırız.
By this time tomorrow, I'll be dining on shipboard.
Yarın bu saatlerde, gemide yemek yiyor olacağım.
By this time tomorrow, we'll be fishing 72-hour stretches, hand line.
Yarın bu zamanlarda, 72 saattir aralıksız avlanıyor olacağız, oltayla.
By this time tomorrow, you'll be in Chicago.
Yarın bu zamanda Şikago'da olacaksın.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Bu hızla giderlerse yarın bu saatlerde Leo'ya ulaşacaklar.
For the moment, I think we can assume that by this time tomorrow some of us will be dead.
Şu an için, şunu varsayabiliriz... yarın bu vakitler bazılarımız ölmüş olacak.
By this time tomorrow, we'll be in Mexico.
Yarın bu vakitlerde Meksika'da olacağız.
By this time tomorrow, they'll be eating out of the palm of my hand.
Yarın bu vakitlerde, avucumdan yiyor olacaklar.
By this time tomorrow, you should have a complete report.
Yarın bu zamanlarda tam bir rapor almış olursunuz.
By this time tomorrow, this ship should be the S.S. Johnny.
Yarın bu saatlerde, bu gemi, Johnny Yelkenlisi olmalı.
He may be able to make it here by this time tomorrow
Belki yarına... burda olur
By this time tomorrow, his leg will be starting to mortify.
Yarın bu saatlerde bacağı morarmaya başlayacak.
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
Yarın bu saatlerde daha da sağlıklı olacaksın.
By this time tomorrow, Hell House will be drained. De-energized.
Yarın bu zamanlar Cehennem Evi deşarj olacak.
By this time tomorrow, I could've been a gentleman.
Yarın bu saatlerde bir beyefendi olacaktım.
You should return by this time tomorrow
Yarına kadar işini bitirmelisin
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Yarın sabah, sevgili kuzenim Boris bir İsviçre peyniri olacak. Ona bir söz ver!
Oh, Mr. Cobb, by this time tomorrow my soul will be gone.
Oh, Bay Cobb, yarına kadar ruhum gitmiş olacak.
Yeah, by this time tomorrow, the nerds'll be history.
Yarın bu saatlerde inekler tarih olur.
By this time tomorrow, I will make you president.
Yarın bu saatlerde seni başkan yapacağım.
By this time tomorrow, I'll be hunting rhino in Botswana.
Yarın Botswana'da olacağım.
- By this time tomorrow we're gonna be on every TV station.
- Yarın bu saatte her televizyon kanalında biz olacağız.
Well, by this time tomorrow, we could be on the Enterprise and you can sit in front of a replicator with a knife and fork.
Pekala, o zaman yarın, AtıIganda olabiliriz, ve Kopyalayıcı nın önüne çatal ve bıçağınla oturabilirsin. Vulkan yemeği aklıma geldi.
By this time tomorrow you'll wish you took the Austin job.
Yarın bu saatlerde, keşke Austin işini kabul etseydim diyeceksin.
Have it by this time tomorrow.
Yarın bu saatte hazır olsun.
By this time tomorrow, he'll be gone.
Yarın bu saatlerde gitmiş olacak.
Will seem like mere trinkets by this time tomorrow
Sadece değersiz süs gibi görünecek, Yarın bu saatlerde..
By this time tomorrow, we will be at war with the Narn.
Yarın, bu saatlerde Narnlarla savaşıyor olacağız.
I'm so happy. By this time tomorrow, we'll be Mr and Mrs Sam Malone.
Çok mutluyum, yarın bu saatlerde bay ve bayan Malone olacağız.
By this time tomorrow, there could be thousands.
Yarına kadar, binlere ulaşabilirler.
By this time tomorrow...,... we will have a new breed of eternal bacchae.
Yarın bu sıralarda... ebedi Bacchae'ın yeni bir nesline sahip olacağız.
We'll be at Minbar by this time tomorrow.
Yarın bu saatlerde Minbar'da olacağız.
He will fix you up, and by this time tomorrow, we'll all be a happy family.
Seni iyileştirecek ve yarın bu saatlerde mutlu bir aile olacağız.
By this time tomorrow, we're gonna be at war with the Centauri.
Yarın bu saatlerde Centaurilere savaş açmış olacağız.
By this time tomorrow we'll be home.
Yarın bu zamanlarda evde olmuş olacağız.
By this time tomorrow, it'll be Cardassians, Romulans, Ferengi...
Yarın bu zamanlarada,... Olacaklar Cardassians, Romulans, Ferengi...
My orders are to seal the rift by this time tomorrow.
Aldığım emre göre, yarın tam zamanında o çatlağı mühürleyeceğim.
The closest ships the Gagarin and the Kimovsk will make the quarantine line by this time tomorrow
En yakınımızdaki gemiler Gagarin ve Kimovsk yarın bu saatlerde karantina sınırına ulaşacak.
By this time tomorrow, you'll be in New York making the deal.
Yarın bu zamanlar New York'ta olacaksın, evlat...
If we do our jobs to the best of our abilities, by this time tomorrow it'll be like we never even knew each other.
İkimiz de işimizi en iyi şekilde yaparsak, yarın bu saatlerde birbirimizi tanımamış gibi olacağız.
By this time tomorrow, you'll be an amoeba.
Yarın bu zamanlar amip olacaksın.
By this time tomorrow, we'll be back in the house.
Yarın bu saatlerde derneğe geri dönmüş olacağız.
I'll probably be dead by this time tomorrow.
Muhtemelen yarın bu saatlerde ölü olacağım.
By this time tomorrow, you and Cole will be joined in holy matrimony.
Yarın bu anda sen ve Cole kutsal evlilik bağına katılmış olacaksınız.
AII I can tell you is by this time tomorrow, I'II be dead
Sana tek diyeceğim yarın bu vakitte olmuş olacağım.
I would make sure to move it by this time tomorrow, unless you want it towed to the impound lot.
Ama yarına kadar arabanın alınması gerekiyor. Tabii arabanın çekilmesini istemiyorsanız.
Unless you do exactly as I say, by this time tomorrow night, you will be dead.
Dediklerimi aynen yapmazsanız yarın bu saatte öleceksiniz.
The rendering should pinpoint the location by this time tomorrow.
Hesaplamalar yarın bu saatlerde tam yeri gösterir. Çok iyiydin.
By tomorrow this time, I'll be married, too.
Hem yarın bu zamanda ben de evli olacağım.
Tomorrow, at this time, by the orchard.
Yarın bu saatte, meyveliğin orada.
Why don't you stop by my office, say, tomorrow about this time?
Neden benim ofisime uğramıyorsun, yarın, bu saatlerde diyelim?
by this time 33
this time tomorrow 41
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
this time tomorrow 41
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32