Can i come tradutor Espanhol
16,896 parallel translation
Can I... can I come back and see my mommy?
¿ Puedo... puedo volver a ver a mi mamá?
Can I come in while she gets dressed?
¿ Puedo entrar mientras se viste?
Can I come in?
¿ Puedo entrar?
FRANK : Charlie, can I come in already?
Charlie, ¿ puedo entrar ya?
Can I come?
- ¿ Te acompaño?
Can I come with you?
¿ Puedo ir contigo?
Can I come?
- ¿ Puedo entrar?
Can I come watch?
¿ Puedo ir a observar?
- Renato, honey, can I come in?
- Renato, cariño, ¿ puedo pasar?
And I'm gonna find the biggest, nastiest buck I can to come in there and drill you right in your asshole!
Y voy a buscar al tipo más rudo para que te perfore el ano.
But I'll come round to the bookies tomorrow, alright, and we can talk properly then.
Mañana pasaré por la casa de apuestas, ¿ sí? Y hablaremos bien.
I tell you what, why don't I come downstairs and read you a bedtime story, and we can look for your phone in the morning?
Te diré algo, ¿ por qué no voy abajo, te leo un cuento para dormir y buscamos tu teléfono en la mañana?
Can I come in?
¿ Puedo pasar?
Yeah, I don't think I can come tonight, Chance.
Sí, no creo que pueda, Chance.
No, I know, I don't expect that, obviously, but, you know, come as close as you can.
No, lo sé, no espero eso, obviamente, pero, sabes, acércate todo lo que puedas.
Come on, I can see it.
Venga, puedo verlo.
I can't come up with stuff like that. That's not my forte.
No se me ocurren esas cosas.
You cannot come back and live with us, but I can't control who stays at the Aristocrat Inn.
No puedes volver a vivir con nosotros. Pero no puedo controlar quién se hospeda en el Aristocrat Inn.
Come on, man, I can't.
No puedo.
Well, I can come back.
- Puedo venir después.
Please, come inside and tell me how can I help you.
Por favor, entrar y dime cómo puedo ayudarle.
I am the one they all come to here to make peace between them when no one else can.
Soy a la que acuden para conseguir la paz entre ellos cuando nadie más puede.
Hey, come on, we're on the same side here. Maybe I can help you out.
estamos del mismo lado, tal vez pueda ayudar.
Well, look... I'll go in there and see if I can get her to come out.
Mira iré a ver si puedo hacerla salir.
The Oberfuhrer is engaged right now, but, if you'll come this way, I can spare a little time.
The Oberfuhrer está ocupado, pero, si viene por aquí, puedo dedicarle algo de tiempo.
You're underage, you can't give me the hours I want, but I like you, and I know you need the money, but if you can't come in, I'm going to have to get somebody full-time.
Eres menor de edad, no puedes estar las horas que necesito, pero me sagradas, y sé que necesitas el dinero, pero si no puedes venir, tendré que conseguir a alguien a tiempo completo.
But if I can hypnotize you, you all have to come see my one-man show,
Pero si puedo hipnotizar a usted, a todos tienen que venir a ver mi espectáculo de un solo hombre,
I can come over to your house.
Puedo ir a su casa.
I'm a little all over the place, so you can come or not.
Estoy un poco dispersa, así que puedes venirte o no.
Where I come from there are devices that can capture an image like this.
De donde vengo hay unos artefactos que fijan así la imagen.
I can not be here, waiting for Death to come and... take me before my time.
No puedo estar aquí esperando que venga la parca y... y me lleve antes de tiempo.
My ideas, they sort of come out faster than I can cope, sometimes.
Mis ideas, como que afloran... más rápido de lo que puedo hacer frente, a veces.
I can't fly and I only come out at night.
No puedo volar y sólo salgo por la noche.
I can come by tomorrow at noon and we can conduct that interview... but I gotta be honest.
Puedo venir mañana al mediodía y tener esa entrevista, pero voy a ser honesto.
I'll come as soon as I can, I promise.
Voy a venir tan pronto como pueda, lo prometo.
- I can come back.
- Puedo volver.
I can not believe this. Come on!
No lo puedo creer. ¡ Vamos!
- I can come back, okay?
Puedo volver luego.
I can come over.
Puedo ir.
I'm just gonna come a little bit closer so we can talk.
Me acercaré un poco para que podamos hablar.
If you can't come back for a lifetime I'll wait throughout this life
Si no puede volver en toda su vida esperaré durante toda esta vida.
I hope we can come to terms soon, sir.
Espero que podamos llegar a un acuerdo pronto, señor.
I just... I can't believe she didn't come back.
No puedo creer que no haya regresado.
Come on, guys, are we solving this, or am I gonna find someone else who can?
Vamos, chicos, ¿ resolveremos esto o encontraré a alguien que pueda?
I wanna see if I can come down, inside your mind a little bit, and see if you understand what the real reality is.
- ¿ Qué significa eso? - Estaba punto de meterme en tu mente... y ver si entendías lo que es la auténtica verdad.
Frances, come on. There's about a thousand reasons I can't stay here.
Por favor, hay como mil razones para no quedarme.
I realize she can come across as someone who's shady, crude, boorish, ignorant, primitive, almost beast-like at first glance...
Entiendo que puede dar la impresión de una persona sospechosa vulgar, grosera, ignorante primitiva, casi como una bestia a primera vista.
Like, come on, I can't lie to your friends.
Al igual que, vamos, no puedo mentir a tus amigos.
Well, I can't testify against you in court if you killed somebody, but... Oh, come on.
Bueno, no puedo testificar en tu contra en la Corte si has matado a alguien, pero... ¡ Ay vamos!
I can come up with everybody's everything.
Puedo conseguir lo que les debo a todos.
Uh, I've been in the business world for just shy of half of two decades, and I can tell you that an opportunity like this does not come along often.
He estado en el mundo de los negocios casi la mitad de dos décadas, y puedo decirte que una oportunidad como esta no llega muy a menudo.
can i come in 862
can i come over 34
can i come with you 95
can i come too 18
can i come up 37
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i come over 34
can i come with you 95
can i come too 18
can i come up 37
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i get you something to drink 121
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can it 278
can i go now 288
can i get you something to drink 121
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can it 278
can i go now 288