Didn't work out tradutor Espanhol
2,639 parallel translation
It didn't work out.
No funcionó.
And for some reason, Richard decided that he was going to give it one more shot with his wife, and it didn't work out with his wife, and when he came back, Bettie was gone.
Por algún motivo, Richard decidió que iba a volver a intentarlo con su esposa, y no funcionó con su mujer, y cuando regresó, Bettie se había ido.
I'M SO SORRY THINGS DIDN'T WORK OUT THE WAY THAT YOU WANTED THEM TO.
- Siento que no funcionara como esperabas.
All I ever wanted was to direct and write movies, and it didn't work out.
¿ No te parece bastante qué acepté venir? ¿ A hacer qué? ¿ Consulta de planeamiento familiar?
Yeah, and that didn't work out too good.
Sí, y eso no funcionó muy bien.
Listen Honey, the fishing trip just didn't work out. Why not?
escucha amor, el viaje de pesca no funcionó
Didn't work out too well.
No funcionó demasiado bien.
And I don't know why it didn't work out between me and your mom.
Y no sé por qué no funcionaron las cosas entre tu mamá y yo.
Didn't quite work out.
No me fue bien.
That didn't work out.
Eso no funcionó.
Looks like he got jumped and his buddies in the SUV down there, they came riding to the rescue, but I'm pretty sure it didn't work out.
Parece que asaltaron y sus amigos en la camioneta ahí abajo, vinieron al rescate, pero estoy bastante seguro de que no haya funcionado.
It didn't work out and we got divorced...
No funcionó y nos divorciamos.
It didn't work out between us and you're still pouting.
Pareces... Lo nuestro no funcionó y todavía estás haciendo pucheros.
I was under the impression you were in town because your marriage didn't work out.
Tenía la impresión de que estabas en la ciudad porque tu matrimonio no había salido bien.
Of course, it didn't work out
Claro que no resultó.
But it didn't really work out, so...
Pero en realidad no funcionó. Así que...
Uh, we didn't work out. Oh.
No congeniamos.
That didn't work out quite as well as I'd hoped.
No resultó tan bien como hubiera esperado.
My first marriage didn't work out because my wife didn't believe in me.
Mi primer matrimonio no funcionó porque mi mujer no creía en mí.
Lilly said... that your marriage didn't work out.
Lilly dijo... que tu matrimonio no funcionó.
I have to say, I didn't expect the Wilderness weekend to work out so well.
Tengo que decir, que no esperaba que el campamento terminara tan bien.
Carter, just... It would be too depressing if it didn't work out.
Carter, solo... esto sería muy deprimente si no funcionara.
But it didn't work out.
Pero no funcionó.
All right, so it didn't work out for me, you, Dave, or Max, but I think Saint Valentine is gonna come through for Brad and Jane.
Bien. No nos ha salido bien a mí, ni a ti, ni a Dave ni a Max, pero creo que San Valentín lo va a lograr con Brad y Jane.
It didn't work out.
- No tuvo mucho éxito.
You'll tell them that it didn't work out, because it didn't.
Les dices que no funcionó, porque así fue.
That plan with my stinky mutant goths didn't work out.
Ese plan con los apestosos góticos mutantes no funcionó.
When I first tried getting sober, I figured that as long as I didn't drink... everything else would just sort of magically work itself out.
La primera vez que traté de recuperar la sobriedad, Pensé que hacía tiempo que no bebía... Todo lo demás... sólo lo haría por una especie de magia por mí misma.
Film school didn't work out?
¿ No funcionó la escuela de cine?
Said he didn't want to come home, That he had something to work out.
Dijo que no quería volver a casa, que tenía algo que resolver.
Tell my daughter... things didn't work out my way.
Dile a mi hija... que las cosas no salieron como lo esperaba.
Something didn't work out for you at the Square, right?
Lo que pasó en la plaza no te cuadra, verdad?
I'm sorry it didn't work out.
Lo siento no funcionó.
When that didn't work out as planned, he switched gears.
Cuando no resultó como lo había planeado, cambió el enfoque.
Didn't work out.
No funcionó.
And, uh, the long-distance thing didn't work out, so I moved back here, hoping to pick up where we left off, and she was already engaged to Marc. Ouch.
las relaciones a larga distancia no funcionan, así que volví, esperando retomarlo donde lo dejamos, y ella ya estaba prometida a Marc.
Didn't work out.
- No funcionó.
No wonder you and Alex didn't work out.
No es extraño que lo tuyo con Alex no funcionara.
- Why didn't we work out?
- ¿ Por qué lo nuestro no funcionó?
That part didn't really work out.
Esa parte no funcionó bien.
So things certainly did work out. Didn't they?
Parece que las cosas salieron bien, ¿ no?
And when you found out you'd betrayed the man you work for, it ate you up, didn't it?
Y cuando supo que había traicionado al hombre para quien trabajaba... lo afectó, ¿ verdad?
Well, sometimes things work out, even when you didn't think they could.
Bueno, a veces las cosas funcionan, incluso cuando no pensaste que podían.
But I've dreamed about having sex with a lot of people I work with and it didn't freak me out.
Pero he soñado que tengo sexo con mucha gente con la que trabajo... -... y no me enloqueció.
I'm really sorry that your romance with the Italian didn't work out.
Lamento mucho que tu romance con el italiano no funcionara.
It didn't work out, did it, Papa?
¿ Lo hizo, papá?
Of course, the show didn't work out that way. It started out...
Y claro, el show no resultó ser lo que él esperaba...
Because it was as though it was him again... and that was who he was, a musician on stage, playing for his fans. ( ♪ Forget It by Rodriguez ) ♪ It didn't work out But don't ever doubt how I felt
Porque es como si volviera a ser quien realmente era... un músico en el escenario, tocando para sus fans. # It didn't work out But don't ever doubt how I felt
Oh... it just didn't work out.
- Sí. Simplemente no funcionó.
It just didn't work out?
¿ Simplemente no funcionó?
And I'm sorry that it didn't work out for you.
Y siento que no te saliera.
didn't work 99
work out 27
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
work out 27
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16