For every tradutor Espanhol
20,580 parallel translation
And he would draw his gun for every trivial matter.
Y siempre desenfundaba su arma por cualquier cosa sin importancia
It wants to punish them. So, from now on, for every soul your friends free, one of them is going to have to stay.
Así que desde ahora, por cada alma que liberen... uno de ellos deberá quedarse.
Sixty applications for every low-skilled job.
60 aspirantes para trabajos de poca preparación.
You're giving it up for every kid in Foster care.
Estás renunciando a él, por cada niño en el sistema de acogida.
I'm asking you to pay me back for every time in my life you have screwed me over.
Te pido que me pagues por cada vez que me fregaste la vida.
This vest has a bullet hole for every time I have been shot.
Este chaleco tiene un agujero de bala por cada vez que me han disparado.
Don't tell me ; she's issued subpoenas for every case Mike's ever touched.
No me digas que emitió una citación para cada caso en el que Mike haya participado.
It's proof enough for us to sue Dean Herrick for every penny he's ever made.
Es prueba suficiente para que demandemos al decano Herrick por cada centavo que ha ganado.
For every saint, there are two million sinners.
Por cada santo, hay dos millones de pecadores.
100 million euros up front, 50 million euros for every year thereafter- -
100 millones de euros por adelantado, 50 millones de euros por cada año siguiente... "Por servicios de representación".
How come, all of a sudden, I got to speak up for every gay kid?
¿ Cómo es que, de repente, tengo que hablar en nombre de todos los gays?
I want to make something brand new for every show, that only a few people get to experience.
Quiero hacer algo nuevo en cada espectáculo, que solo unos pocos vivan.
I don't pop my cork for every man I see!
¡ No hago estallar mi corcho por cada hombre que veo!
He's basically the bank for every major terrorist organization in the world.
Es básicamente el banco de todas las grandes organizaciones terroristas en el mundo.
They're downloading the identities for every single undercover FBI agent.
Están descargando las identidades de cada Agente encubierto del FBI.
For every soul your friends free, one of them is going to have to stay.
Por cada alma que liberen tus amigos, uno de ellos deberá quedarse.
He demanded 30 takes for every scene.
Exigió 30 tomas para cada escena.
- No, I think you like them and you look for every little excuse to have one.
- No, creo que a ti te gustan y buscas cualquier pequeña excusa para comer una.
Surely you know our whole municipal system can't be held accountable for every halfwit who goes off half-cocked.
Con seguridad sabes que todo nuestro sistema municipal no puede hacerse responsable por cada imbécil que está mal informado.
Paid for every one of my crazy online courses.
Pagó por cada uno de mis locos cursos en línea.
Every man fights for himself!
Cada hombre lucha por si mismo!
"You are in every breath, every time, that's for sure."
Estas presente cada vez que respiro, cada momento, eso es seguro
Thousands of people apply for those jobs every day.
Miles de personas solicitan esos trabajos a diario.
Oh, you mean going to the Lamb and Flag with you, sitting at the bar, twinkling our ankles at every unremarkable young man in the room. Then letting those men buy us drinks for us to bring them home, only to have their unremarkability confirmed to us again?
¿ Te refieres a ir al Lamb and Flag, sentarnos en la barra, darles señales a tipos nada especiales y dejar que nos compren bebidas para traerlos a casa, solo confirmar que no eran nada especiales?
Oh, and we pay rent, every month, every month, for how many years, becoming what, slaves to this system like everybody else.
Y pagamos alquiler, cada mes, cada mes. ¿ Por cuántos años? ¿ Convirtiéndonos en esclavos a este sistema como todos los demás y que ella también sea una esclava?
Played mah-jongg with that woman every Tuesday night for the last 30 years.
Jugué mah-jongg con esa mujer todos los martes en la noche durante los últimos 30 años.
That's what everybody thinks until the music stops, which is why if you involve Donna in this deal, so help me God, I will pull every string I have to tie your project up in court for the next 20 years.
Es lo que todos piensan hasta que la música para, razón por la cual, si involucras a Donna en esto, te juro por Dios que moveré cielo y tierra para que tu proyecto esté en juicio en los próximos 20 años.
Mike, I promise you, I will be there for Rachel every step of the way.
Mike, te prometo que estaré ahí para Rachel en todo momento.
It's about to be open season on every case that Mike Ross ever put his good-for-nothing name on, and once that happens, it's just a matter of time until every one of your attorneys tries to leave.
En cualquier momento todos los casos en los que Mike Ross haya puesto su nombre bueno para nada, se dispararán y una vez que ocurra eso, es cuestión de tiempo que cada uno de tus abogados trate de irse.
I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job.
A todos os pongo en una situación imposible, y por razones que nunca lo entiendo muy bien, usted me dio el beneficio de toda duda, incluso el señor soy-Just-Hacer-Mi-Job.
She goes to the same coffee shop every day for lunch, laptop in hand.
Va a la misma cafetería a almorzar todos los días, con su portátil en mano.
Then what are you walking in here every week for?
Entonces, ¿ por qué vienes aquí todas las semanas?
Every day, they interact with women who were sent here to serve their time, to repent for their crimes.
Todos los días, interactúan con mujeres enviadas aquí a cumplir su condena, a arrepentirse de sus delitos.
Every week, for a very long time, there were two boxes on the grocery list, but we don't eat two boxes of Cheerios a week, so where does the other one go?
Todas las semanas, por mucho tiempo, hubo dos cajas en la lista de compras, pero no comemos dos cajas de cereales a la semana, así que, ¿ a dónde va la otra?
If I know that, I'll ride for you every step of the way.
Si lo sé, voy a montar para usted en cada paso del camino.
I prayed for you every night.
Recé por ti, todas las noches.
We've been doing deliveries of sarin to Seoul every quarter for the last three years.
Hemos estado haciendo entregas de Gas Sarín a Seúl cada trimestre, durante los últimos tres años.
'Cause I mean every time something goes wrong, or goes right for that matter, you look at Jane first... not Ally, Jane.
Porque quiero decir que cada vez que algo va mal, o sale bien para el caso, ves a Jane primero... No a Ally, a Jane.
That is every convicted murderer in Guerrero's cell block, your suggestions for possible hit men.
Esto, es cada asesino convicto en el pabellón de Guerrero, tus sugerencias para posibles sicarios.
50 bucks in my prison commissary every week for the next 10 weeks.
- $ 50 por semana durante 10 semanas.
Ms. Martin, records show that your son has been visiting you every day for the past 3 months.
Sra. Martin, los registros muestran que su hijo le ha estado visitando todos los días durante los últimos 3 meses.
For you, every murder that Randy commits allows you to relive your own crimes, over and over again, down to the last detail.
Para usted, cada asesinato que comete Randy le permite revivir sus propios crímenes, una y otra vez, hasta el último detalle.
It's highly unlikely for that to express itself in every child.
Es altamente improbable que se manifiesten en cada niño.
Every night before bed, he put out two cups, placed the teabags inside, ready for the morning.
Cada noche antes de acostarme... él sacaba dos tazas... ponía las bolsas de té, todo listo para el desayuno.
If I win, you have to go down on me every night for a week.
Si gano, me haces sexo oral cada noche durante una semana.
Yeah, that's because I only see them for a little bit every night.
Sí, es porque sólo los veo un poco cada noche.
Olive oil. My hair still feels like straw, and I've been sleeping with olive oil in it every night for a year.
Mi pelo todavía se siente como paja, y he estado durmiendo con aceite de oliva cada noche durante un año.
You milk that cow every month... for 300 years.
Ordeñas esa vaca todos los meses... Por 300 años.
Scavenged every spare part for ten square blocks, nearly died every time.
Busqué cada pieza de repuesto por diez manzanas, casi moría cada vez.
" Thank you, every one of youse, for getting us here.
"Gracias, a cada una de ustedes, por estar aquí con nosotros"
Bert, Roy, and me been coming here every Saturday for 40 years.
Bert, Roy, y yo hemos estado viniendo aquí todos los sábados durante 40 años.
for everyone 132
for everything 480
for everyone's sake 25
for everybody 57
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
for everything 480
for everyone's sake 25
for everybody 57
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26