English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Get us out

Get us out tradutor Espanhol

5,525 parallel translation
I think I can get us a safe house in Caracas, and then we'll hole up until the CIA can get us out.
Creo que puedo sacarnos una casa de seguridad en Caracas, y luego vamos a escondernos hasta que la CIA puede sacarnos.
Wait in a barrio shithouse for Langley to shuffle some paperwork to get us out?
Espere en un cagadero barrio para Langley para mezclar unos papeles para sacarnos?
We're gonna find another place to lay low, but the sooner you can get us out of this country, the better.
Estamos a encontrar a otro lugar mantener un perfil bajo, pero cuanto antes podamos ponernos fuera de este país, mejor.
I knew he could get us out of there!
Sabía que nos iba a poder sacar de aquí.
- Get us out of here!
- ¡ Sácanos de aquí!
Well, you weren't yourself, and I needed to get us out of that diner.
No eras tú mismo y necesitaba sacarnos de ese restaurante.
We use this for the ship instead, it might be just enough to get us out of this canyon and to that tug.
Si la usamos para la nave, quizá alcance para llevarnos al remolcador.
You can't even get us out of orbit.
Y no puede sacarnos siquiera de órbita.
- They're gonna get us out.
- Ellos nos sacarán.
He said he had a plan to get us out when that happened.
Dijo que tenía un plan para sacarnos cuando eso pasara.
John, get us out of here!
John, ¡ sácame de aquí!
Quick, get us out of here!
Larga historia. ¡ Rápido, sácanos de aquí!
Listen, I'll get us out of here, I promise!
¡ Escucha, nos sacaré de aquí, lo prometo!
- I promise he'll get us out of here!
- ¡ Prometo que él nos sacará de aquí!
I wish I could see something to paint- - anything to get us out of here.
Ojalá pudiera ver algo para pintar... algo que nos sacara de aquí.
Wait, wait, wait! Aah! You got to get us out of here, Lexi, now!
¡ Espera, espera, espera! Tienes que sacarnos de aquí, Lexi, ¡ ahora!
I'm sure it can get us out.
Seguramente puede deshacerlo.
That's the least of my problems, just get us out of there.
- Ese es el menor de mis problemas, sácanos de aquí. - Vale.
I needed a New Deal to get us out of this Great Repression, and I had an idea. [School bell rings]
Necesitaba un New Deal para sacarnos de esta Gran Represión, y tenía una idea.
Can you at least get us out of here so we can get the pearl back to the other dragons and, you know, stop the apocalypse?
¿ Puedes al menos sacarnos de aquí así que podemos conseguir la perla de nuevo a los otros dragones y, ya sabes, detener el apocalipsis?
Hanklab was supposed to be the solution to our problems, get us out from under the thumb of stupid symphony and their stupid new rates.
Hanklab se suponía que la solución a nuestros problemas, sacarnos de debajo del pulgar sinfonía de estúpido y sus nuevas tarifas estúpidas.
Maybe your magic could help get us out of here.
Quizá tu magia pueda ayudarnos a salir de aquí.
Whatever issues you two are having, save it. Can you kind of get us out of here?
¿ Puedes sacarnos de aquí?
Get us out in the open.
Pillarnos al aire libre.
My father sent Frank and Cat to get us out of here.
Mi padre envió a Frank y Cat para sacarnos de aquí.
I'm gonna get us out of here.
Voy a sacarnos de aquí.
Any beefs, wherever you go, new Orleans, Kansas City, St. Louis, they get settled here by us before things get out of hand.
Cualquier rencilla, sea donde sea, Nueva Orleans, Kansas City, St. Louis, se arreglan aquí antes de que pasen a mayores.
Some of us need to get out, to forge into the unknown.
Algunos de nosotros necesitamos salir, a forjarnos en lo desconocido.
You're welcome to join us, but I'm sure you're gonna get the fuck out of here.
Eres bienvenido a unirte a nosotros, pero estoy seguro de que te vas a ir cagando hostias de aquí.
I think the only thing we can do is get two of us up and out towards that tug, whilst the other remains behind. Detonates the Havok by hand.
Lo único que podemos hacer es enviar a dos de nosotros al remolcador, mientras el otro se queda aquí y detona el Havok a mano.
Let us get you out of here.
Déjanos sacarte de allí.
If that helps us get out, that's fine.
Si eso nos ayuda a salir, está bien.
Look, please, we need you guys on board to help us get everyone out.
Miren, por favor, los necesitamos en esto para ayudarnos a sacar a todo el mundo.
I wanted us to get out of here, so we could be a family again.
Quería que saliésemos de aquí para poder ser una familia de nuevo.
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you.
Todo lo que yo quería era encontrar la forma de salir de aquí, y apartarnos de ti.
I need to get my client's money out of his bank before he ruins us all.
Necesito conseguir dinero de mi cliente de su banco antes de que nos arruina.
And I think you'll help us figure out what happened to your family so that we can get you out of here. Am I right?
Y creo que nos ayudarás a descubrir qué le pasó a vuestra familia para que podamos salir de aquí. ¿ Tengo razón?
Well, they should get their asses out of that toasty-warm Beamer and get to work helping us unbury it.
Bueno, deberían sacar sus traseros fuera de ese tostado y cálido beamer Y venir a ayudarnos a desenterrarlo.
Then let me dial their number for you, because if you report us, they'll put a freeze on this sale, and by the time we get it all straightened out, my T.R.O. will be expired, and we'll be right back to where we're headed this afternoon.
Entonces deja que marque el número por ti, porque si informas sobre nosotros, congelarán esta venta, y para cuando todo se arregle, mis medidas cautelares habrán expirado, y volveremos a donde hemos estado esta tarde.
The only thing I can't figure out Is how did he get time to break into this place And lock us into those stables.
Lo único que no puedo entender es cómo tuvo tiempo para aparecer allí y encerrarnos en aquellos establos.
But how do we get him out to the lake house if he doesn't trust us?
Pero, ¿ cómo lo sacamos de la casa del lago si no confía en nosotros?
And we need to put all this foolishness behind us before things get out of hand.
Y tenemos que poner todo esta tontería detrás de nosotros antes que las cosas se salgan de control.
Get us out of here to save Korra.
Sácanos de aquí para salvar a Korra.
Maybe we can still build something to get us all out of here.
Quizá todavía podamos construir algo que pueda sacarnos de aquí.
I just got the money for a piece of machinery to get us over that mountain and out of this place.
Acabo de recibir el dinero para una pieza de maquinaria para cruzar esa montaña y salir de este lugar.
We used to get up out of the swamp at 3 : 00 in the morning, drain the swamp, eat a hard boiled twig, work 19 hours at mill for a shilling a year, and when we got home, our dad would flog us to sleep with a cat-o'- nine-tails if we were lucky.
Nos levantábamos a las 3 : 00 de la mañana, drenábamos el pantano, comíamos una rama hervida, trabajábamos 19 horas diarias por un chelín al año y cuando regresábamos a casa, nuestro padre nos azotaba hasta dormirnos con un látigo de nueve colas
If you want there to be a chance for us... At all, just go back out a little longer and let me get my things together.
Si quieres que haya una oportunidad para nosotros, del todo, solo sal un momento y déjame recoger mis cosas.
So now that he's back, why don't you collude with that fraud and get us the hell out of this?
Y ahora que ha vuelto, ¿ por qué no conspiras con ese fraude y nos sacas de esto?
Lisa wants us at the weigh-in by 8 : 30, so get out of bed.
Lisa nos quiere en el pesaje a las 8 : 30, sal de la cama.
If we don't get out of here by sundown, the storm will cut us off... and by my calculations, we really will freeze to death out here.
Si no salimos de aquí al anochecer, la tormenta nos cortar... y según mis cálculos, realmente vamos a morir de frío aquí fuera.
Please, you have to help us get out of here.
Por favor, tienes que ayudarnos a salir de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]