Got ya tradutor Espanhol
32,119 parallel translation
I always figured one of them finally got ya.
Siempre pensé que finalmente os habían cogido.
I got an earful on how unique it was.
Ya recibí las quejas sobre cuán singular fue la situación.
If you've got a warrant, we're happy to comply. I'm afraid I have an appointment. My secretary will see you out.
Para cuando salí corriendo hacia el patio trasero, ya estaba persiguiendo a Frankie y Tommy alrededor de la casa.
Well, I'm making it my business because Rachel came to visit you this morning, and they told her you got in a fight.
Pues lo estoy haciendo de mi incumbencia ya que Rachel vino a visitarte esta mañana y le dijeron que te habías metido en una pelea.
Vernon, we don't got to do this anymore.
Vernon, ya no hay necesidad. Abre la puerta.
I've got enough on my mind with banks and lawyers.
Ya tengo suficiente con los bancos, los abogados...
I got left in a swamp, chased by a Burmese python or whatever, chewed on by so many mosquitos, I can feel the Zika virus coursing through my blood.
Me dejaron en un pantano me persiguió una pitón birmana o algo así me picaron tantos mosquitos que ya siento el virus del Zika en la sangre.
You know, I'm making pasta and I got some meatballs already cooked from the deli.
Ya sabes, estoy haciendo pasta y me dieron algunas albóndigas ya cocinadas de la tienda de comestibles.
I keep forgetting about the weird situation you got going on with the two wives.
Ya me había olvidado de tu situación extraña... de tener dos mujeres.
Holy shit, Harry, we got an email already.
A la mierda, Harry, ya tenemos una notificación.
They got nothing over us after the work is done.
No tienen nada para decirnos ya terminado su trabajo.
Got him in the limo.
Ya está en el vehículo.
And... got it.
Y... ya está.
I-I've almost got the tea ready.
Ya casi está listo el té.
Well, I've got the base covered, don't know much about the Depository since Steelson took over.
Bueno, tengo la base cubierta, No sé mucho acerca de la Depository Steelson ya se hizo cargo.
- I'm coming. OK, got it this time.
- Ya vuelvo, ahora la tengo.
You got it, Ty. We're almost there.
Tú puedes, Ty, ya casi estamos.
I got it.
Ya está.
I already got everything I wanted.
- Ya tengo todo lo que quería.
You know, I got no intention of being number one.
Ya sabes, no tengo intención de ser el número uno.
- I feel the song that we're doing has such strong emotion tied with it, and Dax is kind of lackluster, and the song is not lackluster, so I'm like, "You got this."
Creo que la canción es muy emotiva. Y Dax está apática cuando la canción no es asì. Asì que estoy como yo ya gané.
It's just that, you know, when you work together all day and you got to be professional, and you can't... tell him that... you bought a new outfit and it's sitting in the apartment, still in the box.
Es solo que, ya sabes, cuando trabajas junto todo el día... y tienes que ser profesional... y no puedes... decirle que... compraste un atuendo nuevo y que está en el apartamento... y sigue en la caja.
When I got to the house, she was already there.
Cuando llegué a la casa, ella ya estaba allí.
If it got out I was there, bad things would happen, yeah?
Si se sabe que yo estuve allí, habrá consecuencias ¿ ya?
And when I got there, the baby was upstairs finally asleep.
Y cuando llegué, el bebé ya estaba dormido.
- Okay, I got bars back.
- Bien, ya tengo señal.
I-I didn't flinch anymore when I saw somebody wearing a hoodie or when I got a blocked call on my phone.
Ya no me retorcía del miedo cuando veía a alguien con una capucha o cuando recibía una llamada desconocida.
You got your degree, right?
Ya te has graduado, ¿ no?
I got my end covered.
Ya tengo mi parte cubierta.
You know how Brock's hand sometimes tries to kill me because he got it off a murderer? - What? !
¿ Ya saben que la mano de Brock a veces trata de matarme porque es de un asesino?
I wish they were just a little bit more honest with me,'cause when I got home, she died that day.
Ella ya no estaba ahí.
- But damn, my little baby's got a voice.
Gay! Ya sabemos!
I've already got a Brent.
Ya tengo a Brent.
They were in their room when I got home and gone before I left this morning.
Estaban en su cuarto cuando llegué anoche y ya se habían ido cuando salí esta mañana.
Yeah, except he doesn't know he's already got him.
Ya, salvo que no sabe que ya lo tiene.
So, you got it?
¿ Lo tienes ya o qué?
I thought we'd go with the old guy in the road standby, and you almost got by us.
Pensé que ya no hacíamos lo de ponernos en la carretera, y por poco no nos pilla a nosotros.
I've already got it planned.
Ya lo tengo planeado. ¿ En serio?
Because I got a little bird, and I put out my little bird to the right people until the message gets to you know who.
Porque tengo un pajarito, y lo envío a la gente correcta... - hasta que llega a quien ya saben.
I just thought if you, you know, find yourself, you know, cruising around Brooklyn with the mayor and- - and he's got a minute and he ever says, hey, where can a guy get a beer around here?
Sólo pensé que si, ya sabes, se encuentran, ya sabe, paseando por las calles de Brooklyn con el alcalde... y... y tiene un minuto y él siempre dice, Oye, ¿ dónde puede un chico conseguir una cerveza por aquí?
I was hoping you'd say that, because I already got my license and I bought a bike.
Estaba esperando que dijeras eso, porque yo ya tengo mi licencia y me compré una bicicleta.
He's got to know something.
Bueno, ya sabe que soy un Grimm.
I got a feeling we aren't on Earth anymore, either.
Yo también creo que ya no estamos en la Tierra.
Oh, I got it.
Ya sé.
No, man, they got wise to that.
No, viejo, ya se avivaron.
Now you definitely got herpes.
Ya tienes herpes.
Well, we got no more beer left in the house.
Ya no queda cerveza en casa.
You already got a spare toothbrush there, some clothes and that little kit you do your nails with.
Ya tienes un cepillo de dientes de repuesto allí, Algo de ropa y ese pequeño kit haces uñas con.
Colt's got something to tell ya.
Colt tiene algo que decir ya.
I got enough problems.
Ya tengo suficientes problemas.
I already got some.
Ya tengo algunos.