Hang it up tradutor Espanhol
666 parallel translation
Well, take it out of here immediately and hang it up in my bedroom.
Quítela ahora mismo y cuélguela en mi dormitorio.
- I'll hang it up for you.
- Lo colgaré.
Will you take your father's coat? Hang it up over there.
¿ Puedes coger el abrigo de tu padre y colgarlo ahí?
Hang it up, Jonah.
¡ Cuelga eso, Jonah!
You can cut it long You can cut it short You can hang it up on the wall
Córtalo grueso, córtalo fino o cuélgalo de la pared.
Seeing as I can't find any place to hang it up, all right.
Puesto que no encuentro donde colgarlo, está bien.
No, no, hang it up yourself.
No, no, cuélgalo tú.
And we have even forgotten to hang it up.
E incluso hemos olvidado colgarlo.
- Hang it up.
- Cuelgue.
Will you take it out of the box, Maria, and hang it up?
Sácalo de la caja y cuélgalo en el armario María.
When we get aboard ship, you can hang it up in a locker.
Cuando embarquemos... puedes colgarla en la taquilla.
One shouldn't leave a jacket lying around. One should hang it up.
No se tira Ia chaqueta de ese modo, Ia chaqueta se cuelga.
Well, should I hang it up in the closet?
Bien, ¿ lo cuelgo en el armario?
I'll hang it up myself, that way I'll know everything is...
Lo colgaré yo mismo, así sé que todo está...
Hang it up.
CuéIgala.
- Well, hang it up.
- Cuelga.
I'll hang it up in the bathroom.
Lo colgaré en el cuarto de baño.
I THOUGHT IMIGHT HANG IT UP FOR YOU.
Lo lamento mucho, señor.
I'LL HANG IT UP MYS- -
No será necesario.
The way you hang it up pleases me.
Me gusta el modo en que tiendes.
Then, please don't hang up, and think it through for a moment.
Entonces no cuelgue y piénselo. Sí.
Then, please don't hang up, and think it through, yes.
Entonces no cuelgue y piense en mi oferta. Sí, sí.
If you hang around here much more, we're all gonna get blown up and it won't matter if she marries you or not.
Si te quedas mucho más aquí, nos volarán a todos en pedazos y no importará si ella se casa contigo o no.
Tell him to take the receiver and... hang up on it.
Diles que descuelguen y que luego cuelguen sin más.
"Hang the turtle up by its hind legs and before it can draw in its neck, cut off its head."
"Agarra a la tortuga de las patas traseras y antes de que esconda su cuello, córtale la cabeza".
Oh, Lord, hang on to it. And nip up to the loony hatch. - Where?
Por Dios, cógelo y átalo al gancho.
When you see Miss Clayton hang this sign up. Don't worry about it.
- Cuando la vea venir cuelgue esto.
Hold it. And don't hang up!
Sostenlo y no cortes.
HANG IT UP, WILL YOU?
Disculpe.
I'll hang on till it's up to my ears, but no longer.
Cuando el barro me llegue a las orejas, abandono.
Hang it right back up there.
Vuelva a colocarlo enseguida.
Hang that sign back up, damn it.
Que cuelgue el cartel, diablo.
The way it's done is to hang on to him till we're picked up, then turn him over to proper authorities.
Lo que hay que hacer es retenerlo y entregarlo a las autoridades competentes.
It's not just that I mind giving up our fishing, Holmes, you know that, but hang it all, I want to be of some use.
No me importa perder los salmones pero quiero servir de algo.
And I don't think the Turkish sultan will wrap up that peninsula in silver paper and hang it on Your Majesty's Christmas tree.
Y no creo que el sultán turco la envuelva en papel de regalo y os la dé por Navidad.
Kids read it and don't hang up their stockings.
Los niños no colgarán sus calcetines.
Do it quickly, hang up.
Hazlo pronto, cuelga.
If we can hang on here now... one day soon somebody's gonna look up... and see a solid overcast of American bombers... on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives.
Si seguimos aquí ahora, un día cercano, alguien mirará hacia arriba y verá una sólida formación de bombarderos norteamericanos de camino a Alemania para golpear al lll Reich en su misma casa.
UH, A FELLOW CALLED, NAME OF LUKE JORDAN - HAD TO HANG RIGHT UP BUT SAID IT WAS TERRIBLY IMPORTANT -
Llamó un tipo, Luke Jordan.
It's up to you whether you turn'em loose or hang'em.
No me importa lo que hagas con ellos. Me da igual si los dejas ir, los matas a tiros, o los cuelgas de un árbol.
This is the second day of our blessing... and so to remind ye... Mr. Lundie has drawn up a map of our town... and asked me to hang it in the public square here... where ye all can see it and be reminded.
Hoy es el segundo día de nuestro don... y para recordárselo... el Sr. Lundie ha dibujado un mapa de nuestro pueblo... y me ha pedido que lo cuelgue aquí en la plaza... donde todos puedan verlo y así acordarse.
You say, "Hi, it's Anna." If they say, "Who's this?", hang up.
Dices : "Hola, soy Anna". Si te dicen : "¿ Quién es, no entiendo?", cuelgas.
Just hang up any drapes you want, and let's take all this rigmarole of a committee and so and so, and give it back to the Indians.
Que cuelguen las cortinas y vamos a llevar está sarta de disparates a la junta para que ellos decidan qué hay que hacer.
Well, it feels like you better hang onto my arm or I go up like a balloon.
Tan inflado que tendrás que cogerme... para que no me eleve como un globo.
- If you don't hang up, you've had it.
- Cuelga o te las verás conmigo.
I don't know whose idea it was to hang up a shingle spelling "horse and buggy", but, as for me, I won't invest in antiquity.
No sé a quién se le ocurrió colgar una pizarra en Hillsboro con la palabra "anticuado" pero en lo que a mí respecta, no seguiré ese criterio.
Now please hang up and don't do it again.
Ahora cuelga y no llames más.
You're getting the hang of it. Doesn't look like we're ever gonna catch up with Flood.
Eso nunca será suficiente para agarrar a Flood
- OK. When they answer it, hang up.
Cuando le atiendan, cuelgue.
Now, when a phone call comes in, you get to the girl it's for as quickly as you can so she can answer it, have her conversation, hang up, so then it'll be available for others.
Cuando suene, busca a la chica lo más rápido que puedas. Ella puede contestar y colgar y así quedará libre para las demás.
I might get shot up a little bit diving down these stairs, but you're gonna hang any way you put it.
Puede que todo lo más me hieras y eche escaleras abajo. Pero van a ahorcarte de todos modos.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50