Hanging out tradutor Espanhol
6,575 parallel translation
Look at you, hanging out there with your girls and your money. Are you feeling happy?
Mírate, ahí afuera con tus chicas y tu dinero.
We've been hanging out and he's so funny.
Hemos estado saliendo y es tan divertido.
It's just a little hanging out thing.
Es solo para pasar el tiempo.
Me and your dad was just hanging out.
Yo y tu papá solo estábamos pasando el rato.
What are you doing hanging out with this pus-face here?
¿ Qué haces con el cara de pus?
'Cause my ass is hanging out, you see?
Porque mi culo está desnudo, ¿ ves?
And I like hanging out at the skate park...
Y me gusta pasar el rato en el Parque de Patinaje...
I assume they were hanging out here, too, to whatever degree.
Tenía algunos álbumes, algunos álbumes suyos.
And I realize that, "Man, he's hanging out here."
La idea de que mi padre, Jaco Pastorius, duerma en un parque es absurda.
Modeling, hanging out with friends, going to nightclubs.
Modelaje, salir con amigos, ir a discotecas.
Please don't talk with food hanging out of your mouth.
Por favor, no hables con la boca llena.
We started hanging out together.
Empezamos a salir juntos.
You and Sarah Nathan are hanging out? What's that about?
¿ Tú y Sarah Nathan son amigas?
- Wait, why are you hanging out at kids'schools?
Espera, ¿ por qué andas en escuelas para niños?
Look, I don't want you hanging out with me.
Mira, no quiero que pases el tiempo conmigo.
Look, if this is just hanging out and that's all it is, then that's fine, because you know what, it makes me happy.
Si nos limitamos a pasar el rato juntos, que encaja. Estoy feliz.
This is not hanging out. Good!
- No nos limitamos a pasar el rato juntos.
I got, like, a couple girls I'M hanging out with.
Tengo, como, un par de chicas ESTOY salir con.
His tongue was hanging out of his mouth.
Su lengua estaba colgando de su boca.
In the beginning, I was hanging out a lot with howie.
En el principio, pasaba todo el tiempo con Howie.
It is not a place that you want to get caught hanging out in, especially when the sun hits it.
No es un lugar que usted quiere quedar atrapado pasando el rato en, especialmente cuando el sol pega.
I've been down south, just hanging out.
He estado en el Sur, solo pasando el rato.
You won't get the role hanging out there.
No obtendrás el papel saliendo por ahí.
- I was hanging out with my friend.
- Estaba con mi amigo.
Still hanging out with your little street gang, huh?
Aún te sigues juntando con esta pandilla callejera, ¿ eh?
We're hanging out at the water today.
Estamos pasando el rato en el agua hoy.
Tina : Dad, I'm really happy you're close, but you're not gonna be hanging out here on weekends, right?
Papá, me alegra mucho que estés cerca, pero no vendrás los fines de semana, ¿ no?
This guy was probably hanging out in front of the home depot with 20 other illegal aliens.
- Sí. Seguro que se reúne en The Home Depot con 20 alienígenas ilegales.
I don't know if the writers know more than they're telling... than is clear in the movie about how this teenage guitarist ended up hanging out with this bankrupt scientist.
No sé si los autores saben más de lo que dicen, más de lo que está claro en la película, sobre cómo este guitarrista adolescente termina pasando tiempo con este científico en bancarrota.
Here we are with just a body tub on some wheels and some wires hanging out.
Aquí estamos con una carrocería sobre ruedas y algunos cables colgando.
Why you be hanging out with them faggots?
¿ Por qué te llevas con esos maricas?
Well, it's been great hanging out with you guys.
Qué bien. Estuvo genial estar con ustedes.
I don't want you hanging out with my daughter.
No quiero que veas a mi hija.
Is that why you guys were all... hanging out down there, waiting for something magical to happen?
Es la razón por la que todos ustedes... estaban ahí, esperando para que algo mágico pasara?
I didn't think you were gonna follow up so quick about hanging out, but this is it for us.
No pensé que seguirías tan pronto con lo de seguir viéndonos, - pero, esto es todo para nosotros.
We're just hanging out.
Nos divertimos.
Anyway, we got to talking, hanging out, and... here we are.
Como sea, empezamos a hablar, a salir, y... aquí estamos.
I'm... hanging out, I was just...
Estoy pasando el rato, estaba solamente...
Oh, nothing, just hanging out, playing...
- Nada. Charlábamos y...
- Don't mind hanging out? - No, I don't.
- ¿ No te molesta estar aquí?
Hanging out with him.
Sabes, salir con él...
No boyfriends, hanging out with all those girls all the time.
Nada de novios, salía con todas esas chicas todo el tiempo.
We started hanging out.
Así que empezamos a quedar para pasar el rato.
Even actors from California when they're not getting drunk and snorting coke and hanging out with anorexic models occasionally read Novalis.
Incluso los actores de California cuando no estamos borrachos, o drogados o saliendo con modelos anoréxicas, ocasionalmente leemos a Novalis.
We're just hanging out, I didn't say you had to fuck him... unless you want to.
Así es como llegas a conocerlo. Que sigan pasando el rato, no digo que te acuestes, a menos que quieras.
Alright, I guess... but we're just strictly hanging out right?
Pero solo vamos a pasar el rato ¿ De acuerdo?
- Hanging out.
- Pasando el rato.
Just hanging'out in your favorite shirt and lingerie.
Solo pasandola bien con tu camisa favorita y lencería.
And he's hanging out with some fellows.
Él tenía una guitarra acústica.
Hey. Bombay Brian just got out of jail... for hanging two Taliban guys upside down by their feet.
Oye, Bombay Brian acaba de salir de prisión por colgar a dos talibanes de los pies.
She's just hanging out there all day.
Todo el día sin hacer nada...
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97