English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / He called it

He called it tradutor Espanhol

2,227 parallel translation
He called it a tap.
Lo llamó una pelea comun.
He called it "animal electricity", and he saw a very powerful connection between electricity, animation and life itself.
Lo llamó "electricidad animal", y vio una conexión muy poderosa... entre la electricidad, la animación y la vida misma.
He called it potassium.
Lo llamó potasio.
That's why he called it in.
Por esto nos ha informado.
He called it his "man time."
Lo llamaba su "tiempo de hombre".
It was such an extraordinary thought that the scientist who described it thought it was a kind of hallucination, and he called it "hallucigenia".
Era una idea tan insólita, que el científico que lo describió pensó que era una especie de alucinación, y lo llamó Hallucigenia.
"Service", he called it.
"Servicio", él lo llamaba.
Coach McFall called it the greatest rundown he'd ever seen in his life.
El Coach McFall lo llamó la más grandiosa carrera que había visto en su vida.
It's called "the everyman," but I didn't submit a speech.
Se llama "el chico-para-todo", pero yo no he presentado un discurso.
It was called He's Photo Studio
Se llamaba Foto Estudio He.
He called it Amarna and dedicated it to the sun.
La llamó Amarna y la dedicó al sol.
In the 1960s, Crick became a proponent of panspermia theory and took it to a whole new level with an idea he called directed panspermia.
En los 60, Crick se convirtió en un proponente de la teoría de la panspermia y la llevó a un nuevo nivel con una idea que llamó : panspermia dirigida.
He was holding a knife with a blade that pops out. What's it called?
Tenía un cuchillo con una hoja que salta. ¿ Cómo se llama?
He called to warn us on the ship's comm, but it seemed like we made it through fine.
Nos llamó para advertirnos sobre las comunicaciones de la nave. Pero parecía que lo habíamos atravesado bien.
You know, I called that grief counselor, and he said to me, that it would be three weeks before I could get an appointment.
Sabes, Llame al consejero de la pena, y el me dijo, que pasarian tres semanas antes de que pueda conseguir una cita.
It's sweet he called you, but you should have waited until morning.
El Sr. Maddox fue muy amable en llamarte, pero deberías haber esperado hasta mañana.
Chambers called it Vestiges Of The Natural History Of Creation and in it he presented a compelling case for the notion that species are not fixed - they change.
Chambers lo tituló "Vestigios de la Historia Natural de la Creación" y en él presentó un caso convincente de la idea de que las especies no eran fijas - cambiaban.
He called this force, this stream, "radiant matter", and he thought it was a sort of fourth state of being.
Llamó a esta fuerza, a esta corriente, "materia radiante", y pensó que era un tipo de cuarto estado de la materia.
HE LAUGHS 'It's called the Ames room.'
Se llama la Habitación de Ames.
And a friend of ours is working on it, and he called me up and was, like,
Y un amigo nuestro está trabajando en él, y me llamó y fue como,
It was called Carl's drive-in barbecue. Then he built a smaller restaurant. It was called Carl's Jr.
Ahora, Carl tuvo 12 hijos, y eventualmente se quedo sin nombres y llamó a uno de sus hijos Carl.
Almost half a century later, it was this concept of linking information that was at the heart of Tim Berners-Lee's data retrieval system he called the world wide web.
Casi una mitad de siglo después, fue este concepto de linkear la información que fue el centro del sistema de Tim Berners-Lee de recuperación de datos, al que llamó world wide web.
He can call if he wants to, but I called him. It's not a matter of time.
El puede llamar si quiere, pero yo lo llame no es problema del tiempo
Well, one, he called you, so whatever's going on in his head, you must be a part of it and...
Bueno, uno, te llamó así que lo que sea que este pasando en su cabeza tu eres parte de eso y...
Well, he called to make sure it was okay... which, course, it isn't.
Bueno, me llamó para ver si me parecía bien... lo cual, no me lo parecía...
Do you find it funny that he's called Luke and he... had leukaemia?
¿ Te parece gracioso que se llame Luke y que haya tenido leucemia?
I looked it up in something called The Saurus.
Lo he buscado En algo llamado el Tesaurón o Tesauro.
Tell me about it, and he already called the cops, and they're dusting for prints, and they're interviewing everyone.
- Dímelo a mí, ya... había llamado a la poli, y estaban buscando huellas... e interrogando a todo el mundo.
Freddy called it the night he died. Why?
Freddy llamó a ese número la noche que murió. ¿ Porqué?
Oh, boy, I've never heard it called that before.
Cielos, nunca he escuchado llamarlos así antes.
It's just that Terry was the last person he called, so I thought I'd start with you.
Es que Terry fué la última persona a quien llamó, así que pensé en empezar con Ud.
Tyrone, if I may, keeping it real here, you did have a big long cold spell before he took you out and even when he did was calling you, called you several times and you didn't want to
Realmente tuviste una muy mala racha antes que te sacara. E incluso cuando lo hizo, estuvo gritándote. Te llamó varias veces y tú no querías salir.
Ah, he was half-assin'it in practice, And I called him out on it.
Él estaba medio asignándolo en la práctica, y le grité en eso.
It was called "Burning Pain," and for some concertgoers, that's exactly what he was.
Se llamaba "Burning Pain", y para algunos asistentes al concierto, eso es exactamente lo que era.
'Cause I called you at work, it went straight to voicemail.
porque te he llamado al trabajo y ha ido directamente al buzón de voz.
The entertainer Jon Gnarr made it official that he has founded a political party called the Best Party.
El actor Jon Gnarr hizo oficial que ha fundado un partido político llamado el mejor partido.
- He called and said he couldn't make it and that Hjalmar Sveinsson would come in his place.
- Me llamó y dijo que no podía hacerlo y que Sveinsson Hjalmar vendría en su lugar.
- He doesn't like being called an it.
A el no le gusta que lo llamen así.
That is why he called me Sinsise, the child you don't know where it's from... Four months, it's impossible.
Por eso fue que me llamo sinsise el niño que no se sabe de donde es 4 meses, es imposible.
One of the last things my father said to me before he was killed... it didn't make sense at the time... but he called me "Champ."
Una de las últimas cosas que mi padre me dijo antes de que lo mataran... No tenía sentido en ese momento... pero me llamó "Campeón".
Otto Dix wanted to show his experience, and he left his record of it in the form of this immensely powerful suite of etchings called Der Krieg.
Otto Dix quiso mostrar su experiencia y dejó su registro de ello en la forma de esta potente colección de aguafuertes llamadas Der Krieg.
Well, since it's called Cyrano, I guess he gets the girl?
Bueno, ya que se llama Cyrano... supongo que se queda con la chica.
I got called out on pretty much everything in this game from not keeping alliances to flip-flopping to switching votes around, and between being unsure whether or not I was going home tonight and being called out, it was really a double whammy for me.
He pedido bastante ayuda en casi todo el juego, desde no mantener alianzas hasta cambiar la votación, y entre estar inseguro de quién se irá a casa esta noche y pedir ayuda, es un doble golpe para mí.
Being called Runar gets incredibly on his nerves since it's hard to find a more unoriginal name he even wrote his name as Ranúr Hermannsson on exam papers.
Llamar a Ranúr la pone increíblemente nerviosa ya que es difícil encontrar un nombre más fuera de lo común incluso escribió su nombre como Ranúr Hermannsson en los exámenes.
This shit called Secco decides to screw his associates, he finds a contact and gets four assholes to help him. But when Sergio Buffoni gets killed, Nercio and Botola shit their pants, and decide to take you out, but the two assholes mess it up.
Un trozo de mierda, llamado Secco, decide clavársela a sus socios se busca un canal de droga y se hace ayudar por cuatro cabrones, pero cuando Sergio Buffoni muere el Sucio y el Trampas se cagan y deciden eliminarte pero como son anormales, la cagan. ¿ Qué haces tú entonces?
Perhaps it's unimportant, but he called us on Friday.
Tal vez sea poco importante, pero me llamó el viernes.
We thought he called Johan, but it was not so.
Creímos que había llamado a Johan, pero no fue así.
I've called it two times! You've got to be fucking kidding me.
¡ He llamado dos veces! Tienes que estar de coña.
It's not important why I called you after 8 years but the fact that she is alive
No es importante por qué le he llamado después de 8 años sino el hecho de que ella aún esté viva.
Head of the village thought he had to do something, so he called a shaman for an exorcism, it was a huge exorcism.
El jefe de el pueblo pensó que tenia que hacer algo, el trajo a un poderoso shaman, fue un extenso ritual.
He has called for it time and time again in policy papers, meetings and interviews.
Él ha hecho un llamamiento para que una y otra vez en los documentos de política, reuniones y entrevistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]