English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / Here's to

Here's to tradutor Espanhol

49,927 parallel translation
I think it's gonna be my first and last time if you're going to be here.
Creo que está será mi primera y última vez, si vas a estar aquí. ¿ Qué?
No one's going to be here for another hour. Oh.
No va a llegar nadie hasta dentro de una hora.
Hannah Baker's here to save the day!
¡ Hannah Baker está aquí para salvar el día!
I got commerce to do here, which does not work with the sheriff's department banging on my door, understand?
Tengo comercio que hacer aquí, que no funciona con el departamento del alguacil tocando a mi puerta, ¿ entiendes?
She's here to talk about Hannah Baker.
Vino para hablar sobre Hannah Baker.
You cannot honestly believe that placating me is going to repair what's been broken here.
Sinceramente no puedes creer que apaciguándome se va a restaurar lo que aquí se ha roto.
Ezekiel's gonna keep coming out here to check on you.
Ezekiel seguirá viniendo aquí para verte.
If he's here, we really need you all to see him die.
Si está aquí, de verdad necesitamos que todos lo vean morir.
So he's either on his way home, or he's coming back here to try to kill some more of us.
Así que o está de camino a casa o regresará aquí para intentar matar a más de nosotros.
Hey, just because this was Negan's idea doesn't mean that we don't want to be here.
Oye, solo porque haya sido idea de Negan no quiere decir que no queremos estar aquí.
Ezekiel... I need you to understand the gravity of what's happening here.
Ezekiel... necesito que entiendas la gravedad de lo que está pasando aquí.
Rick wants us to stay here in case things go wrong so there's another card to play, another safe place the saviors think they control.
Rick quiere que nos quedemos en caso de que salgan mal las cosas y haya otra carta para jugar, otro lugar seguro que los Salvadores crean que controlan.
From Atlanta, to my daddy's farm, to the prison, to here... to this moment now...
De Atlanta a la granja de mi papá, a la prisión, hasta aquí... Hasta ahora en este momento... no como extraños... como familia...
It's an honor to be here.
Es un honor estar acá.
Here's to Markus.
Esto es por Markus.
Look, something's come up and I'm gonna have to stay here...
Mira, algo está pasando aquí Me tendré que quedar...
Oh, come on. Who wants to watch a mad scientist use handmade sci-fi tools to take out highly trained alien guards when we can sit here and be a family at Shoney's?
¿ Quién quiere ver cómo un científico loco acaba con guardias alienígenas usando armas de ciencia ficción hechas a mano, cuando podemos sentarnos en Shoney's y ser una familia?
You're trying to use Disney bucks at a Caesar's Palace here.
Estás tratando de usar dólares de Disney en el Caesar's Palace.
It's nobody's choice to be here, you knobs.
No es la elección de nadie estar aquí, tontitos.
And she's saying what's important is that Grandpa lied to you to get out of coming here.
Y ella está diciendo que es importante que el abuelo les haya mentido para no tener que venir aquí.
Let's cut to the quick here.
Vamos al grano.
Mr. brack, miss Hayden's here to see you.
Sr. Brack, la Srta. Hayden está aquí.
I don't! Not that it matters to you, but here's what I think of that guy.
Y aunque no te importe, esto pienso de ese fulano.
We dropped a 200-pound AC on an ex-con, and, yeah, it looks like the cover-up's working, but there's a long way to go before we're out of the woods here.
Tiramos un aire acondicionado de 90 kg a un exconvicto y, sí, parece que la tapadera está funcionando, pero aún falta mucho antes de que estemos fuera de peligro.
And I know it's late, but I thought I'd come out here and say I want to make up.
Y sé que es tarde, pero pensé en venir aquí y decirte... que quiero compensarlo.
Howard, there's someone here to see you.
Howard, ha venido alguien a verte.
That's not the way to go here, Ray.
- Aquí no hacemos las cosas así, Ray.
But it's unspecified in the paperwork as to who here is actually driving it.
Pero en el documento no se especifica quién lo conduce en estos momentos.
So, here's some of the papers you need to sign.
Aquí hay algunos documentos que debes firmar.
- Here I wrote you a check it's um, made out to cash.
Aquí, te hice un cheque, podrás cambiarlo por dinero en efectivo.
Here's to approval ratings going through the roof.
Por un índice de popularidad que atraviesa el techo.
Someone else, maybe Katsorti, she took her father's shitty truck, and she drove it down the winding mountain until she got to a ship, captained by Savitri, she brought it here.
Otra, puede que Katsorti, cogió la mierda de camión de su padre, y condujo por la sinuosa montaña hasta que llegó a un barco, capitaneado por Savitri y ella lo trajo aquí.
You know, if it was left to our school's namesake, 80 % of us wouldn't even be here.
Bueno, si fuera por el fundador de nuestro instituto, el 80 % de nosotros ni siquiera estaría aquí.
That's why I got to get the hell out of here.
Por eso tengo que largarme de aquí.
He's going to have you standing here looking like Carrie at the prom.
Va a tenerte aquí plantado como si fueras Carrie en su baile de graduación.
Nobody's going to hurt you, not while I'm here.
Nadie va a hacerte daño mientras yo esté aquí.
If anything gets shot in here, it's going to be you.
Si a alguien le van a pegar unos tiros, va a ser a ti.
Here's to our wives, who, thanks to the Captain, are with us for this special night. Yes.
Por nuestras mujeres que, gracias al capitán, pueden acompañarnos en esta Nochebuena tan especial.
That's not why I wanted to meet you here.
No me quería reunir aquí contigo por eso.
Well, if I can't say anything and he's lying, how am I supposed to get out of here?
Pues si yo no puedo decir nada y él miente, ¿ cómo se supone que voy a salir de aquí?
Because that's what I asked you to do when I left here this morning.
Porque eso es lo que te pedí que hicieras cuando me marché esta mañana.
Here's what I've been able to find out.
Esto es lo que he podido averiguar.
Okay, so the system here uses dynamic proxies to mask your location, but there's a conflict with the firewall.
Vale, este sistema utiliza proxies dinámicas para enmascarar tu ubicación, pero hay un conflicto con el firewall.
There's a place for you to sign here acknowledging that we completed the home report.
Hay un sitio para que firme acreditando que hemos completado el informe del domicilio.
I thought that's why you wanted to come down here.
Pensé que por eso querías venir.
She's here. I talked to her, Laurie.
Hablé con ella, Laurie.
She's the one that needed to be here.
Ella necesitaba venir aquí.
But there's a man, a very special man, and he's supposed to be here with us, but he's in Melbourne.
Pero hay un hombre muy especial que se supone que tiene que estar con nosotros, pero está en Melbourne.
I think we need to accept that whatever's gonna happen is gonna happen here.
Creo que debemos aceptar que, pase lo que pase, va a ocurrir aquí. No, no.
Because Matt's gonna wanna bury me next to Mom and Dad in the old Jamison plot about a mile from here.
Matt me enterrará al lado de mamá y papá en la parcela de Jamison.
Sorry to interrupt, Mr. President, but the vice president is here and she's demanding to speak to you.
Disculpe, señor presidente, llegó la vicepresidenta. Quiere hablar con usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]