English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I always said

I always said tradutor Espanhol

2,378 parallel translation
I always said I belonged in a freak show.
Siempre dije que pertenecía a un espectáculo de fenómenos.
I always said you were special, Nick.
Siempre he sabido que eres especial Nick, y tenia razón.
I always said I'd buy a painting.
Siempre dije que le compraría un cuadro.
I always said the same thing.
A mí me decía siempre lo mismo.
I always said you can teach a kid just as much as in a grocery store you can as in a museum, maybe more
Usted puede enseñar a un niño así como en un supermercado como en un museo, tal vez incluso mejor.
I always said I'd take his help if he offered it.
Yo te avisé que aceptaría su ayuda si me la ofrecía.
I always said Kite was right to take you on.
Siempre dije que Kite estaba en lo cierto al contratarte.
Well, I always said I'd make a good wife.
Siempre dije que sería buena esposa.
If she was happy, I always said to myself, "I'm happy."
Si ella era feliz, me decía a mí mismo : "soy feliz".
- I always said... France isn't ready.
- Siempre lo dije Francia no está lista.
I should have been a tradesman, my father always said.
Me tendría que haber hecho comerciante, ya me lo decía mi padre.
Come to think of it, I'm the one who always said, "I love you."
Ahora que lo pienso, yo soy el único que siempre ha dicho "te amo".
No, you said i always kept you down.
No, dijiste que yo siempre te controlaba.
JOKER : You always said I was full of hot air, Batsy. Ha-ha-ha!
Siempre dijiste que estaba lleno de aire caliente, murciélago.
She always said that when I was prepared... and when I was ready, I would open my eyes.
Decía todo el tiempo que cuando yo estuviese preparado... y quisiera abriría los ojos.
"You always smiled and said'hey'to me. " I have watched that kind, caring boy " grow into a fine, outstanding, great man.
Siempre me sonreías y me decías "hola". crecía para convertirse en un gran hombre bueno. quieres volver con una vampira y eso me rompe el corazón.
He said something like the universe is made up of energy... that never goes away, and I said I wish my furnace... ran on that kind of energy, because it's always cold at my house... and he said he'd buy me a new house.
Dijo algo como que el universo está formado por energía... que nunca se destruye. Y yo le dije que ojalá mi calefactor... emitiera un poco de esa energía, porque siempre hace frío en mi casa. Y él dijo que me compraría una casa nueva.
I've always said, "if it ain't broke."
Bueno, como siempre digo, "si no está roto- -". ¡ Yo también digo eso siempre!
You always said i had a great voice.
Siempre has dicho que tenía una gran voz.
Well, you were always the one who said if i had any guts,
Bueno, siempre fuiste el que decía que si tenía algo de agallas,
Like i said, you know me too well. csi : miami season 08 episode 05 I'll always be here, h
Como dije, me conoces muy bien.
I think you always have to have a plan "b" and i said in the off chance that she did get immunity today that we'd vote kel because kelly's stronger than monica, monica's no threat whatsoever.
Creo que siempre tienes que tener un plan B y dije que llegado el caso de que ella ganara la inmunidad hoy,... entonces votaríamos por Kell, porque Kelly es más fuerte que Monica.
Coach always said, "Your team is your family." Am I right?
El Entrenador siempre dijo : "Tú equipo es tu familia", ¿ tengo razón?
I knew she'd tell dad, and he always said he'd kill anyone who laid a hand on me.
Sabía que ella se lo contaría a papá, y él siempre dijo que mataría a quien me pusiera una mano encima.
Always said I would either end up dead or in prison.
Siempre dijo que terminaría muerto o en prisión.
Girls always hated me When i said that loud
Las chicas siempre me odian cuando lo digo en voz alta
I've always said honesty is a more challenging game.
Siempre he dicho que la honestidad es... el juego más desafiante.
And in spite of everything that you said to me, I will always love you.
Y pese a todo lo que me dijiste, siempre te amaré.
It just must've been some sort of mix-up, Because it said that my tags had expired, But i always renew.
Debió haber algún tipo de confusión, porque dijo que mis etiquetas habían caducado, pero siempre las renuevo.
He always said I was his soul mate and that he wanted to spend the rest of his life with me...
Siempre dijo que era su alma gemela, y que quería pasar su vida conmigo
I have always backed you up, if you did not said a damn thing.
Siempre te he respaldado, incluso cuando no decías nada.
Yeah, I've always said once I got the shop up and running and an excellent manager in...
Sí, siempre he dicho que tengo la tienda en marcha y una excelente manager.
I always heeded what you said to me but I knew that you were right.
por que pensaba que tenias razón.
I'm strong. You've always said that
Soy fuerte.
I thought you always said you can't get freedom when you're not being supported, remember?
Siempre dijiste que no tienes libertad si no te mantienen, ¿ te acuerdas?
He always said, "I'll leave it up to you, buddy..."
Él siempre decía, "Te lo dejaré, compañero..."
I have always said that he is like a father to me
Priya. ¡ Corten!
But I found it funny. Stupid stuff has always been said.
Pero me hizo gracia porque siempre se dicen tonterías.
What I've always said is I support the individual's right to choose.
Siempre he dicho que apoyo el derecho de un individuo a elegir.
Because these are the memoirs of a Prime Minister. And whenever my opponents were stuck with something to hit me with, they always said I was a bloody actor!
Porque son las memorias de un primer ministro, y cuando mis oponentes ya no tenían con que poder golpearme decían que yo era un maldito actor.
He dug out a booger and lay it in my hand and said that I'd always have part of him with me.
Y se sacó un moco y me lo puso en la mano. Quería que yo tuviese conmigo una cosa suya, una parte suya.
I've always said we should abolish St. Nicholas. All that nonsense.
Desearía que la bobería de san Nicolás terminara.
Well, if I said with some, it wasn't always great. But with most of the men I met, it was very stimulating.
La verdad es que con algunos no fue siempre estupendo pero con la mayoría de hombres fue muy estimulante.
Mum, you always said that if I needed a loan to start my own business, I could count on you.
Mamá, decías que si necesitaba un préstamo para montar mi negocio podía contar contigo.
I had always said that. I didn't give a fuck about anyone else. I said, "Little Richard?" And he goes, " Yeah.
"Que la única persona a la que te interesa conocer es Little Richard."
When I was little she always said she'd quit the street.
Cuando yo era pequeño ella siempre dijo que ella había dejado la calle.
Everybody stand! I always said. Everyone should engage his business.
Siempre he dicho que cada quien lo suyo.
I've always said that this will end badly.
Siempre dije que esto iba a terminar mal.
When I told my daughter about this, she said I always had a poet's vein
Cuando se lo conté a mi hija, me dijo que siempre tuve vena de poeta.
He was a trust fund baby, ln fact, I got to tell Sheila about that'cause we had dinner with him a couple times, and she always said he was unstable,
Estaba en fideicomisos. De hecho, tengo que contarle a Sheila porque cenamos con él un par de veces, y ella siempre decía que era inestable.
I was scared. You always said. You said.
Estaba asustado... tú siempre dices...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]