English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I just know it

I just know it tradutor Espanhol

18,138 parallel translation
I just don't know how much more of it I can take.
Es sólo que no sé cuánto más de ella que puedo tomar.
Yeah, I know. It's just...
Sí, lo sé, es que...
But the thing is, um, you know, sometimes, I play with my hair, I do stuff like this, but it's just to get it out of my face.
Pero el punto es que, a veces, yo juego con mi cabello, hago cosas así, pero solo es para sacarlo de mi rostro.
Like when we were dating at first, when you were married, that was kind of uncomfortable for me, and I, kind of, hiding that, but, I did it, and I don't know, I just,
Como cuando salíamos al principio, cuando estabas casada, eso fue algo incómodo para mí, y de algún modo tener que esconderlo, pero lo hice, y no lo sé, solo...
I don't know, I was just filling in the thing and it just went...
- ¿ Eso crees? Lo estaba rellenando y se quedó...
I just want it done, you know?
- Quiero que esto se acabe.
I don't know how to say this, other than to just say it.
No sé cómo decir esto, que no sea solo decirlo.
It's infuriating because I know that our problems haven't just magically disappeared.
Es estresante porque sé que nuestros problemas no han desaparecido por arte de magia.
I know, I know, but I mean, it's just... got to be prepared, Mom.
Lo sé, lo sé, pero o sea, es que... debo estár preparada, mamá.
I just dropped by to let you know it looks like the trial's been moved up till tomorrow.
Solo pase para hacerle saber parece que el juicio ha sido movido hacia arriba hasta mañana.
You know, i've often considered my love of art, And i realized it's not just the art... It's the artist.
Mira, a menudo he reflexionado sobre mi amor por el arte y me he dado cuenta de que o es solo el arte... es el artista.
I just know that it happened.
Solo sé que pasó.
I know, it's just...
Lo sé, ¿ verdad?
I know... I know it's bad, it's just...
Lo sé... sé que es mal momento, pero...
I mean... I mean, it's just not the world I know.
Pues... no es el mundo que yo conozco.
I don't know, just forget it.
No lo sé, solo olvídalo.
I just... I want to know when I can start to move away from it.
Yo solo... quiero saber cuándo puedo empezar a alejarme de ello.
And, you know, if I get snippy with you sometimes, it's just because I don't think you like me.
Si a veces soy descortés contigo, es porque creo que no te caigo bien.
I just need to know, was it real, or was it, like, a delusion?
Solo necesito saber : ¿ Fue real o un delirio?
I already know how to use it. Just prefer not to.
Ya sé como usarla, pero prefiero no hacerlo.
I know you're short a paramedic this shift, and it just so happens that I used to be one.
Sé que le hace falta un paramédico este turno y resulta que yo solía ser una.
Well, you know, people are always trying to desexualize women my age, and I... I just won't allow it.
La gente siempre intenta desexualizar a las mujeres de mi edad, y simplemente no lo permitiré.
I was such a total bitch about it, but I was just scared, you know?
Yo era una perra total cerca de ella, pero estaba asustado, te conozco?
I would just leave it alone, you know, these things mostly work themselves out.
Sólo quiero dejarlo solo, ya sabes, estas cosas en su mayoría trabajan solas.
I've just seen it before, you know?
Pero ya viví esto.
- I know. I'm not trying to sell us short or anything, but it's like they're Beyoncé and Jay Z, and we're just Kim and Kanye.
No trato de menospreciarnos, pero ellas parecen Beyoncé y Jay Z, y nosotras, solo Kim y Kanye.
I know. It's just that I don't want to hurt anybody, you know?
Pero no quiero lastimar a nadie.
I just want to make sure I do it right, you know?
Sólo quiero asegurarme de hacerlo bien, ¿ sabes?
It's just that, um... you know more about me than I do.
Es sólo que sabes más de mí que yo.
Oh, that's just it. I-I-I don't know.
Ah, de eso se trata, I-I-No sé,
I accept that there are things that we don't know about each other, but let's just put it all out on the table.
Acepto que hay cosas que no sabemos el uno del otro, pero vamos a ponerlo de todo sobre la mesa,
And, also, I just wanted to let you guys know that... my heart isn't beating normally, and it's not a big deal.
Y, también, sólo quería dejar que ustedes saben que, mi corazón no está latiendo normalmente, y no es un gran problema,
Maybe I'm just too stupid to know it, but shit, I am the friendliest racist that you are ever gonna meet, so can't we all just get along?
Y soy demasiado estúpida para saberlo, pero, mierda, soy la racista más amigable que vas a conocer. Quizá soy racista. ¿ No podemos llevarnos bien?
You know, when I first got to east indy, it was pretty tough, but if you just keep going and get through the first semester, you start to figure things out.
Sabes, cuando recién llegué a la universidad, fue bastante difícil, pero si sigues y pasas el primer semestre, ya empiezas a adaptarte.
I mean, I know it's just in my mind, but...
Quiero decir, sé que es sólo en mi mente, pero...
I just wanted to let you know that Jessica Pope... she didn't make it.
Solo quería hacerle saber que Jessica Pope... no se salvó.
We just don't know what it is yet, so I'm gonna keep you safe until we can figure it out.
Solo que no sabemos cuál es todavía, así que te mantendré a salvo hasta que la descubramos.
I just want to know, do you think she's got it in her... Work wife?
Solo quiero saber, ¿ crees que se ha convertido en su esposa del trabajo?
Liv, I know that it was bad and it was awful and painful and sad, but, just, at 2 : 00 in the morning, I can't feel that sorry for the rich, handsome, powerful leader of the free world who got his heart broken and now he's lonely.
Liv, sabía que era malo pero era horrible, doloroso y triste, pero a las dos de la mañana, no puedo sentir lástima por el rico, atractivo y poderoso líder del mundo libre que tiene el corazón destrozado y que está desolado.
It was just mental, you know what I mean?
Fue una locura, sabes?
It's just pathetic, you know what I mean?
Es patético, sabes lo que quiero decir?
But I would just like him to know that it wasn't us that ruined his life.
Pero me gustaría que supiera que no fuimos nosotros.
We should be worried about that because where's it going to be 20 years from now? I just wanted it all, fucking there and then, you know what I mean?
Debemos estar preocupado por eso porque ¿ Donde vamos a estar de aquí a 20 años? Yo lo quería todo, sabes lo que quiero decir?
Just because you can't get any bigger or any higher doesn't mean to say you can't keep doing it, you know what I mean?
Solo porque no puedas llegar a ser mas grande o llegar mas alto no significa que no puedas seguir haciéndolo, sabes?
You know, just for the record, I think it's cool that you put yourself out there.
Por cierto, creo que es genial que estés haciendo estos trabajos.
I just want you to know that I could not have done it without Richard and I want you to please relay my thanks to him.
Solo quiero que sepas que no habría podido hacerlo sin Richard y quiero que por favor, le des las gracias por mí.
You know, it's just I assumed just because, you know, the way you dress and stare at me.
¿ Sabes? , es que lo había supuesto por, ya sabes, tu forma de vestir y de mirarme.
It's pretty solid, so I think I'm just gonna leave it here, you know?
Está muy firme, así que creo que voy a dejarlo aquí, ¿ sabes?
It's all my fault. I just... I just wanted to get rid of all the immigrants, you know?
toda es mi culpa, yo solo... solo queria liberarme de los inmigrantes, tu sabes? solo... pense que podia violarlos hasta que mueran y todos empezaron a escucharme lo prox que supe es que fui nominado por los republicanos
I know what has to be done, I just don't know if I'm the one to do it.
Sé lo que hay que hacer, simplemente es que no sé si soy el indicado para hacerlo.
I just said it's not you. And you know it's not you.
Solo que no eres así, y lo sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]