I just need it tradutor Espanhol
2,503 parallel translation
I just need a second to find it.
Solo necesito un segundo para encontrarlo.
No. I just... I need you to take it.
Necesito que te la quedes.
I just need her until after the election, and then it's her decision.
Solo la necesito hasta después de la elección, y luego será su decisión.
She's not running from the law, she doesn't need an organ transplant, and it turns out that all that stuff about her being in some satanic cult was just a rumor that I'm now remembering I started.
No está huyendo de la policía, no necesita un trasplante de órganos y resulta que todos esos chismorreos de que era miembro de un culto satánico era solo un rumor que no recuerdo haber empezado.
I-I just need to find out if it is what I think it is.
Solo necesito saber si es lo que pienso.
I just need your help to finish it.
Necesito tu ayuda para acabarlo.
Just the guy at the lab said the only way to go is DNA testing and I need something to compare it against.
El hombre del laboratorio dijo que la única manera es con prueba de ADN y necesito algo contra qué comparar.
I just need a little bit more tone'cause you're just disappearing a little bit. ♪ We found love in a hopeless place ♪ Dial it back... just a little more controlled power.
Sólo necesito un poco más de tono porque estás desapareciendo un poco Inténtalo de nuevo... sólo con una fuerza un poco más controlada.
I just really need you to understand that if the leak was late, I would obtain an abdominal C.T. just to make sure, and also, if it wasn't... if it wasn't drained... god.
Realmente necesito que entiendan que si la fuga fuera tardía, haría una T.C. abdominal, solo para asegurarme, y también, si no estuviera... si no estuviera drenada...
I just need to find my old phone because there's something on it that I think will help the state's Attorney General's case and me get back to studying.
Sólo necesito encontrar mi viejo teléfono porque hay algo ahí que creo que puede ayudar en el caso del Fiscal General del estado y dejarme volver a estudiar.
It's just... I need to do this. Please.
Es sólo que... tengo que hacer esto.
I just need a me, and I'll take it from there.
Solo necesito un nombre, puedo manejarlo cuando lo tenga.
It's-it's looking good, I just- - y--it- - you're gonna have to, um- no, you need - you need to practice.
Se ve bien. Solo... vas a tener que... No, necesitas...
I just need to make sure things look good, and I don't know if there's room for, like, putting flowers or having tea candles, because she thinks it's an energy thing, so it could go hand in hand with... like, I'm always paranoid that my phone is on.
Solo necesito asegurarme de que todo luzca bien, y no se si hay espacio para, poner flores o tener velas de té, porque ella piensa que es una cosa de energía, así que podría ir de la mano con... Siempre estoy paranoica de que mi teléfono este prendido.
I need your help. Just name it, sister.
Necesito tu ayuda.
It's something I just need to deal with right now, so I don't think I can do this right now. Oh, oh- -
Es algo con lo que tengo que lidiar ahora mismo, así que creo que no puedo hacer esto ahora mismo.
I just need to check out the side of the tire, get the numbers and check out the mounting bolts. It's cool. I don't speak bike, but it sounds good.
Ni idea de motos, pero eso suena bien.
I don't know, maybe it's just my way of making sure you still need me.
No lo sé, tal vez es mi forma de asegurarme de que todavía me necesitas.
I don't need her to like it. I just need her to allow it.
No necesito que le guste, sólo que lo permita.
It's just that I need to drive later
Es sólo que tengo que conducir después.
Maybe he's just trying to give me the space I need to make it on my own.
Quizás solo está tratando de darme el espacio que necesito para hacerlo por mi cuenta.
Well, just put some cupcakes on a plate cause I got a roomful of women out there who need to cut something in half and then eat the other half, and they need to do it now!
Pongan pastelillos en platos, porque tengo a muchas mujeres que necesitan partirlos a la mitad y comerse una mitad ¡ y necesitan hacerlo ya!
Max, I told you I needed a break. I just didn't know it was gonna be a psychotic one. You really need to chill.
Max, te dije que necesitaba un descanso sólo no sabía que iba a ser uno psicótico realmente necesitas relajarte no puedes seguir alterándote porque no estás donde quieres estar... de vacaciones o en nuestro negocio
- I just need to accept it from above.
Necesito aprobación de arriba.
It's just--I guess we need to just be aware of this stuff, you know?
Es solo... Supongo que tenemos que estar atentos a estas cosas, ¿ sabes?
Going into rehearsal... for me to beat Lex... ♪ Then say, "your hair's on fire, must've..." ♪ Charlotte : I need to just remind myself it's not just being onstage and competing with her.
Durante los ensayos, me di cuenta que para ganarle a Lex... necesito recordar que no tengo estar solo en el escenario y competir contra ella.
I need to win this battle because it would be so nice to just have what I've wanted since I was a little girl.
Necesito ganar el duelo porque sería fantastico llegar a lo que siempre quise desde chica.
I just need you to tell me you did it before I shoot you in the gut.
Solo necesito que me digas que lo hiciste antes de dispararte en las tripas.
Did I just need to do "it" again?
¿ Simplemente tenía que hacerlo de nuevo?
I mean, yeah, we need a venue first because it's just gonna be like, "where is it?"
Es decir, sí, necesitamos un lugar primero porque va a ser como, "¿ dónde está?"
And on top of this, Laura is attracted to Lauren, and it just seems like a messy situation, and I need to get out of here.
Y por encima de esto, Laura es atraída por Lauren, y parece como una situación liosa, y necesito salir de aquí.
I just want to make sure that I make it another week. Obviously I can't play hoh this coming Thursday so I need to make it another week.
Quiero asegurarme de quedarme otra semana, no podré jugar el siguiente lider así que quiero eso.
The three main reasons to void a prenup are duress, fraud, and insanity, so I need your help to find a toehold, even if it's just a technicality.
Las tres principales razones para anular un acuerdo prenupcial son coerción, fraude y locura, así que necesito tu ayuda para encontrar un apoyo. incluso si es sólo un tecnicismo.
I just need you to teach me a couple of things to say that'll make it look like I know something.
Solo necesito que me enseñes un par de cosas que decir para que parezca que sí sé algo.
No need, it's just something I do.
No es necesario, es sólo algo que hago...
So I don't know if she really feels like that or if it's some kind of cry for help but I just feel like I need to...
Así que no sé si de verdad lo siente o si es una llamada de atención pero siento que necesito...
- Go on Do it! - I just need some time.
- Yo sólo necesito algo de tiempo.
I think you just need time to get used to it.
Yo creo que solo necesitas tiempo para acostumbrarte.
I just need a little more time to see it through.
Sólo necesito un poco más de tiempo para lograrlo.
I just need to clear it up.
Solo necesito despejarme.
You're right. I need to go back in time to just before you walked through that door and lock it.
Tengo que retroceder en el tiempo al instante previo al que entraste por esa puerta y ponerle llave.
Okay, I know the answer to this, but I just need to hear it.
Vale, sé la respuesta a esto, pero necesito oírla.
I just want to keep doing it. You need to take him to security.
Simplemente quiero seguir haciéndolo.
I, I just need to see something for myself. Oh. Here it is.
Tengo que ver algo con mis propios ojos.
I think we need to just start doing it instead of talking about it. - Yeah.
Creo que debemos de empezar a hacerlo en lugar de hablarlo.
And it's'cause I just... I really, really need to rethink things and try and figure out a way to keep myself in check.
Y es porque pienso mucho en las cosas y trato de encontrar una manera de mantenerme en raya.
I need to hear the honesty in your voice, just read it.
Necesito oír la honestidad en tu voz, léelo.
I mean, it's probably a whole lot better for me and Avery, and, well, you can just let me know if I need to do anything... If... if at all.
Quiero decir, es probablemente lo mejor para Avery y para mí, y, bueno, puedes simplemente avisarme si necesito hacer algo... si... si acaso.
It's just, uh, I have to leave town, So you're gonna need to wire the rest of the money For the girl...
Yo solo... tengo que irme de la ciudad, así que vas a tener que transferir el resto del dinero por la chica...
It doesn't matter who they are, I just need to know that you and the girls are safe, that's all I care about right now.
- No importa quiénes son, necesito saber que tú y las niñas estáis a salvo, es lo único que me importa ahora.
I know it. I just need more time.
Sólo necesito tiempo.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just wanted to let you know 58
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142
i just wanted to let you know 58
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142