I left you tradutor Espanhol
15,521 parallel translation
When David asks, I want you to tell him that I left you behind. Okay?
Cuando David pregunte por mí, dile que te abandoné, ¿ sí?
I left you a voicemail, and you didn't get back to me.
Te dejé un mensaje y no me devolviste la llamada.
If I left you by yourself, you wouldn't have a business right now.
Si te dejé solo, no tendrías un negocio ahora mismo.
I left you 10 messages and a bushel of texts.
Les dejé 10 mensajes y un montonal de textos.
I left you in charge of your little brother and you let strangers into the house?
Te deje a cargo de tu hermano pequeño... ¿ y dejas a extraños entrar a la casa?
Uh, I left you a message already about your brother, Uriah.
Le dejé un mensaje. Sobre su hermano Uriah.
- I left you a note.
Te dejé una nota.
I left it in the apartment where you kidnapped me.
- Está donde me secuestraron.
Do you really think I'll waste the only chance I have left?
¿ De verdad crees que voy perder la única oportunidad que me queda?
I guess sometimes you don't realize who you've left behind.
Supongo que a veces no te das cuenta... de a quién has dejado atrás.
I've left you a ton of messages and I haven't heard anything back from you.
Te he dejado toneladas de mensajes y no he tenido noticias de ti.
Do you know I left St. Andrews after you spoke to my mum'?
¿ Sabe que me fui de St. Andrews luego de que habló con mi mamá?
Dear Angela, please seal the big envelope I left with you and send it to the address given.
Por favor, cierra el sobre grande que te dejé y envíalo a la dirección dada.
I pulled you over because your back left taillight is out.
Yo te saqué otra vez porque la luz trasera del lateral izquierdo está fuera.
I bet you left it on the counter. I'll call them tomorrow.
Apuesto a que lo dejaste sobre el mostrador.
You know, you won't believe this, but I think I've left it at home, too.
Sabe, no va a creer esto, pero creo que la dejé en casa, también.
You let me play the adult version that weekend before I left for Melbourne.
Me dejaste jugar al de adultos antes de ir a Melbourne.
I'll trade you your life for these bullets and whatever water you got left there in your canteen.
Le cambio su vida por estas balas y el agua que le quede en la cantimplora.
I tell you, if this country keeps turning its back on faith, there'll be nothing worth left saving.
Si este país sigue dándole la espalda a la fe no quedará nada que salvar.
He texted saying he was sick right after he left here... which means I'm stuck on deliveries... and then all of a sudden, you order another pizza.
Me escribió diciendo que estaba enfermo, justo después de irse de aquí. Lo que significa que estoy atrasada con entregas, y después - de repente ordenan otra pizza.
Before I left London, Guy Sangster asked me to say thank you.
En Londres, Guy Sangster dijo que te diera las gracias.
I'm very sorry we left you in Frankfurt, but I think this was the best thing to do.
Lamento mucho que te hayamos dejado en Frankfurt, pero creo que era lo mejor que podíamos hacer.
This is exactly what I said right before you left.
Es que es lo mismo que te dije yo justo antes de que te fueras.
Look, I'd be sad if you left, and I knew Vincent would be, too.
Mira, estaría triste si te fueras, y sé que Vincent también lo estará.
Why do you think I left, huh?
¿ Por qué crees que me fui?
You're family, and you're all I have left.
Eres de mi familia... lo único que me queda.
You're family, and you're all I have left.
Eres de mi familia, lo único que me queda.
It's a good thing I made it before you left your gorgeous fingerprints on the evidence.
Es una buena cosa la que hice. Antes de dejar sus huellas digitales magníficas en la evidencia.
No, I just mean, like, you know, if they tried to find him, maybe they left, like, a paper trail or something.
No, me refería a que si ellos intentaron buscarlo a Io mejor dejaron un rastro de documentos.
And I gotta tell you, I left.
Y debo decirte, me fui.
All I knew was that I have a daughter, who I had left with you.
Todo lo que sabía era que tenía una hija, que había dejado contigo.
After you left, I told Ryan everything.
Le conté todo a Ryan luego de que te fueras.
I left for work at 8 : 15, came home for lunch at 12 : 30, and called you immediately.
Me fui a trabajar a las 8 : 15, llegó a casa para el almuerzo a las 12 : 30, y te ha llamado inmediatamente.
Ladies and gentlemen, boys and girls, children of all ages, with exactly nine hours left to play, I give you, psycho-head and his brother, the maniacally mental schizo-head.
Damas y caballeros, niños y niñas, niños de todas las edades, con exactamente nueve horas por jugar, les doy a, Psycho-Head y a su hermano, el maníaco mental Schizo-Head.
What are you talking about, man, i left her here with you.
¿ De qué estás hablando, hombre, la deje aquí contigo?
Like right after you and I left the company.
- Justo después que dejamos la compañía.
So I left all those losers behind and came here to hang with you two.
Así que, dejé a todos esos perdedores detrás... y vine aquí para pasar el rato con Uds. dos.
- David, did I ever tell you about the time I almost left the army?
David, ¿ Alguna vez te dije sobre la vez que casi me voy del ejército?
I understand why you left.
Entiendo porque te fuiste.
- I thought you said your family left.
Pensé que habías dicho que tu familia se había ido.
I left them in charge with my older daughter, thank you.
Los deje a cargo de mi hija mas grande, gracias.
What do you say I get Evie to piss off for a bit, and you and me can pick up where we left off?
¿ Qué dices si consigo que Evie se pese un poco, y nosotros continuemos lo que empezamos?
- Yeah. I gotta see who's left to make sure you'll have a team.
Sí, debo ver quién quedó para asegurarme de que haya equipo.
I thought you had left. Okay, sweetie...
- Bien, cariño...
At the witch trial, if I'd have gone to the stake with Geillis, would you have left me?
En el juicio por brujería, si hubiera ido al poste con Geillis, ¿ me habrías dejado?
You see? I'm holding the pen in my left hand.
Estoy sosteniendo la pluma con mi mano izquierda.
I want you to raise your left hand.
Quiero que levante su mano izquierda.
I'm sure he left you everything.
Estoy seguro de que te dejó todo.
I wanted to come yesterday but I thought you'd rather be left in peace.
Quería venir ayer, pero pensé que sería mejor dejarte en paz.
I want you to turn left!
¡ Gira a la izquierda!
♪ There was I Waitin'at the church ♪ Waitin'at the church Waitin'at the church ♪ When I'd found you'd left me in the lurch
He venido a ver sobre el bebé Cottingham.
i left you a message 28
i left 189
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left a message 44
i left him a message 17
i left messages 17
i left 189
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left a message 44
i left him a message 17
i left messages 17
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73