I need a miracle tradutor Espanhol
89 parallel translation
I need a miracle, darling.
Lo que necesito es un milagro.
I need a miracle.
Necesito un milagro
I need a Miracle.
Necesito un Milagro.
- I don't need a guide. I need a miracle!
- ¡ No quiero un guía, sino un milagro!
I need a miracle
Necesito un milagro
I need a miracle.
Necesito un milagro.
I need a miracle.
Necesito un milagro!
- I don't need a doctor. I need a miracle.
- No necesito un médico, sino un milagro.
Bart, I need a miracle.
Bart, necesito un milagro.
Now I need a miracle.
Ahora necesito un milagro.
Lord, I need a miracle.
Señor, necesito un milagro.
I need a miracle waaay more than these people.
Necesito un milagro, mas que estas personas
Please, I need a miracle.
Por favor. Necesito un milagro.
But... I need a miracle here.
Pero necesito un milagro.
Henry, come on, buddy, I need a miracle.
Henry. Venga, venga, necesito un milagro.
I need a miracle!
¡ Necesito un milagro!
I need a miracle of healing, William.
Necesito una curación milagrosa, William.
I wish it was a miracle, because that's just what we need.
Desearía que fuera un milagro, porque eso es lo que necesitamos.
- What I need is a miracle.
- No, necesito un milagro.
I got troubles, Annie, but boy, you... you need a miracle.
Yo tengo problemas, Annie, pero tú... necesitas un milagro.
If a miracle doesn't happen, I'll need the devil's help.
Y como no suceda un milagro, necesitaré la ayuda del diablo.
I'd wish you luck, but what you'll need is a miracle.
Lba a desearle suerte, pero lo que necesita es un milagro.
I have just witnessed a miracle, and I need to know why.
Acabo de ver un milagro y necesito saber por qué.
I wish you'd draw some blood down in Oxford... though you'd need a miracle.
Ojala derramaras algo de sangre allí en Oxford... aunque te haria falta un milagro.
And I need you to carve me a miracle.
Quiero que hagas un milagro.
I think you do not need God for a miracle.
"Parece que no necesitas un dios para un milagro."
I hope they're powerful. I'm gonna need a friggin'miracle to get to work on time.
Ojalá, necesito un milagro para llegar a tiempo al trabajo.
I'm gonna need a frickin miracle to get to work on time.
- Ya ni sé. Necesito un milagro para llegar al trabajo.
I need this miracle, so in return I must forgive him.
Necesito este milagro, así a cambio debo perdonarlo.
- I'll tell him it was a miracle. - We need a doctor over here.
- Le diré que fue un milagro.
I figure we're gonna need a little miracle.
Sólo un milagro podrá salvarnos.
I'd like to be able to communicate with animals.... But right now, oh boy, we need a miracle.
Me gustaría ser capaz de comunicarme con animales pero ahora necesitamos un milagro.
I won't need a miracle far as parting the creek to take my leave of the camp.
No necesitaré un milagro en cuanto a dividir el arroyo para irme del campamento.
What I need is a miracle, or a facsimile of one.
Lo que necesito es un milagro, ó algo que lo parezca.
I discovered, to my amazement... if I would help people learn how to love... to accept as they are... not need work about our problems... because it was almost like a miracle.
Realmente aceptarse a si mismos como son. No teníamos que preocuparnos por los problemas. Porque era casi como un milagro.
I discovered, to my amazement... if I would help people learn how to love... to accept as they are... not need work about our problems... because it was almost like a miracle.
Todo parecía desvanecerse.
This morning, I need 10 times that and a miracle.
Esta mañana, necesito diez veces más que eso y un milagro.
I GOT TO BE HONEST WITH YOU - - WE'RE GONNA NEED A MIRACLE TO SAVE THIS CHURCH.
Te voy a ser sincero... vamos a necesitar un milagro para salvar esta iglesia.
NO, I JUST NEED YOU TO FIGURE OUT, YOU KNOW, HOW TO FAKE A MIRACLE.
Necesito que encuentres la forma de... fingir un milagro.
What I need's a miracle with this lot!
¡ Necesito un milagro con ustedes!
What I need's a miracle with this lot.
¡ Necesito un milagro con ustedes!
- I don't need to understand a miracle.
- No necesito entender un milagro.
Now I'm good, but you're gonna need a miracle worker to turn that dog around.
Soy bueno, pero lo que necesita este perro es un milagro.
I need to know, are you searching for closure... or a miracle?
Necesito saber, ¿ buscas cerrar el asunto... o un milagro?
It's a miracle, I'm gonna need.
Lo que necesito es un milagro.
I don't need you or anyone else to explain away any fable or miracle,... nor anything that doesn't yield to your inexorable logic.
No necesito que ni usted ni nadie me explique ninguna leyenda ni ningún milagro, ni nada que no atienda a la lógica según usted.
Okay, we have exhausted all of our Burbank proposal options, and I think what we need is a marital miracle here, and I think this is it.
Bien, hemos agotado todos nuestras opciones de proposición de Burbank, y creo que lo quenecesitamos es un milagro marital aqui, y pienso que es este.
But I'll also say this - - when you need a miracle, there's nothing like it.
Pero también digo esto... cuando necesitas un milagro, no hay nada más apropiado.
My patients are being held behind a barbed-wire fence which means I need to get this miracle resolved.
Mis pacientes están encerrados tras una cerca de alambre de espino lo que significa que debo resolver este milagro
I believe in one thing and one thing only, and that's myself, so if you'll excuse me, I need to get ready to perform a miracle. Mm-hmm.
Yo creo en una cosa, en una única cosa, y es en mí mismo, así que si me disculpas, necesito estar preparado para realizar un milagro.
I'm telling you, I'm going to need a miracle.
Voy a necesitar un milagro.
i need coffee 49
i need to tell you something 251
i need to pee 72
i need help 596
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need more 115
i need money 156
i need a favor 367
i need it 308
i need to tell you something 251
i need to pee 72
i need help 596
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need more 115
i need money 156
i need a favor 367
i need it 308