English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I say to you

I say to you tradutor Espanhol

39,837 parallel translation
And I shouldn't have to say this but one that you're not sleeping with.
Y no debería tener que decir esto pero uno con el que no te acuestes.
I also want to say thank you.
B., ¡ El vestido es perfecto!
I don't know what you want me to say.
No sé lo que quieres que diga.
We stopped at on the way to and from pittsburgh. - Okay, i gotta say, it seems a little weird You're so prepared for these questions.
De acuerdo, tienen que admitir que parece un poco raro que tengan las respuestas tan preparadas.
What I'm trying to say is whatever's going on between you two, we just need to... work through it.
Lo que intento decir es que lo que sea que pasa entre ustedes dos, necesitamos que... lo solucionen.
And you're not gonna like what I have to say.
Y no te va a gustar lo que tengo que decirte.
Sure, this situation could've been handled better, and I'm probably gonna regret what I'm about to say, but I'm your best friend, so I'm not gonna lie to you.
Claro, esta situación podría haber sido controlada mejor y probablemente me arrepienta de lo que voy a decir, pero soy tu mejor amiga, por lo que no voy a mentirte.
I hate to be a told-you-so, but, um, the journal did say something about you and me working together?
Odio decir "te lo dije", pero... ¿ el diario decía algo sobre que tú y yo trabajemos juntos?
I don't want to lie to you anymore. I wanted to tell you earlier, but I didn't know how to say it, and then more time passed, and it's just that...
No quiero mentirte más, quería contártelo antes pero no sabía cómo decírtelo y entonces pasó el tiempo y simplemente...
I have nothing to say to you.
No tengo nada que decirte.
I have to say, I feel like this is a real breakthrough for you, Riggs.
Tengo que decir, que siento que esto es un verdadero avance para tí, Riggs.
I know you're not supposed to have favorites, but then you say things like that and what am I supposed to do?
Sé que se supone que no tenga favoritos, pero luego dices cosas así, ¿ y qué se supone que debo hacer?
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
No quiero decir que fuese egoísta por vuestra parte, chicos, porque todos estábamos diciendo las cosas como son, pero, lo diré.
I just wanted to say that I-I-I really, really like you, I kinda have a crush on you, and I think about you a lot.
Sólo quería decirte que me gustas de verdad, creo que estoy enamorado, y pienso mucho en ti.
They're tryin'to say, "I'm tryin'to protect you from yourself."
"Intento protegerte de ti mismo".
I mean, it's really quite easy to break a cipher if you know what it's going to say.
Es muy fácil descifrar un código si sabes lo que va a decir.
And let's just say I'm bored and wanting to put you in plaid.
Y digamos que me aburro y que quiero vestirle de cuadros.
And, you know, I just have to say one more thing.
Y, ¿ sabes? , simplemente tengo que decir una cosa más.
James, I need you to listen to me, and confirm that you're hearing what I say.
James, necesito que me escuches y confirmes que estás oyendo lo que digo.
What you did for me. I just wanted to say thank you.
Lo que hiciste por mí, solo quería agradecértelo.
I asked if I could speak with you alone, but you are not obligated to say anything back.
Pregunté si podía hablar contigo a solas, pero no estás obligado a responder.
These are the words that had been in my heart to tell you, but I felt too awkward to be able to say it.
Siempre he querido decírtelo pero tenía mucha vergüenza.
I have to say, to undertake this type of crime, you've gotta be bold, you've gotta have a lot of planning, and quite clearly, with this lot...
Para llevar adelante este tipo de crímenes... PETER SPINDLER POLICÍA DE LONDRES ( RETIRADO )... debes ser atrevido, debes planificarlo muy bien y, claramente, con este grupo...
I needed you to say it.
Necesitaba oírlo.
As I was saying, assuming that Killahead Bridge was in Arcadia, and it was indeed, as you say, delivered to a clandestine location, that would mean more changelings, scavenging, assembling and disassembling.
Si hubiesen enviado el Puente Muertenfrente a un sitio clandestino, como tú dices, habría muchos cambiantes yendo y viniendo.
Whatever is happening, whatever it is you're afraid to say, I want you to tell me, face to face.
Lo que sea que pase que temes decir, quiero que me lo digas a la cara.
But if you say you want to leave, I'll go, too.
Pero si decides irte, me iré.
I wouldn't say a relationship, but that you want to spend time with them.
Yo no diría novios. Pero sí que quieres estar con esa persona.
But if something bothers you, I think it's better to say it in any way you can.
Pero si algo te molesta, creo que es mejor decirlo de la forma en que puedas.
To say, "I'm sorry I said you looked like you'd be a bad driver."
Decir : "Perdón por decir que pareces mal conductor".
I'm going to keep working hard so you'll say that I'm doing my best.
Seguiré trabajando duro para que digan que hago lo mejor posible.
I think it's important to say what you're thinking to each other, but if it's going to be so bothersome, I don't care about other people's relationships.
Creo que es importante decirle lo que piensas al otro, pero si va a ser tan molesto, no me interesan las relaciones de las otras personas.
Like, how you can say I don't have to think about anything?
¿ Por qué me dices que no tengo que pensar en nada?
Natsumi tends to say, " I did it for you.
Natsumi suele decir : " Lo hice por ti.
I truly believe it takes courage to say what you really think.
Creo que se necesita valor para decir lo que piensas.
I thought that after one or two months, you'd say, "Mom, I want to go home."
Pensé que después de uno o dos meses, dirías : "Mamá, quiero volver a casa".
But to say I'm not first for you...
Pero decir que no soy tu prioridad...
Like I'd believe anything you had to say after what you did to angel.
Como si fuera a creer cualquier cosa... que digas, después de lo que le hiciste a Angel.
Listen, Ray... I haven't had a chance to say to you how much I appreciate everything you've done for us.
Escucha, Ray, no tuve oportunidad de decirte... cuánto agradezco todo lo que hiciste por nosotros.
Then I asked you if you would want to keep it and you didn't say anything to that.
Luego te pregunté si tú querías tenerlo, y no respondiste nada.
And when it was time for you to stand up and say that she's wrong and they're all wrong and they're idiots and stand by me, then you ask me if I want to keep it.
Y cuando debías ponerte firme y decir que no era así, que estaban equivocados y son unos idiotas, y defenderme, me preguntaste si quería tenerlo.
And it will probably suck for you to have to see me again under any circumstances which is why I wanted to say that whatever happened between us and however it ended I think, you know, I could be a really good dad, probably, if you'll just...
Y seguramente odiarás tener que verme otra vez bajo cualquier circunstancia, y es por eso que quería decir que, más allá de lo que pasó entre nosotros y como sea que haya terminado, creo que... podría ser un muy buen padre,
I dare you to say one thing without the ocean in it.
Di una cosa que no incluya el océano.
I'd love to hear what you say about me behind my back.
Me encantaría oír qué dices de mí a mis espaldas.
You've only grown more beautiful in these past years, I have to say.
- Sí. Se ha puesto más bella en estos años, debo admitir.
I'm sorry, what did you say to me?
Perdón, ¿ qué me dijiste?
I don't know what you're trying to say.
No sé lo que estás tratando de decir.
I mean, when you don't know what's going on, you don't even know what to say.
Quiero decir, cuando no sabes lo que está pasando, Ni siquiera sabes qué decir.
I just wanted to come by and say that it's been real fun hanging out with you.
Y decir que ha sido muy divertido estar con usted.
You think you can say that shit to my face and I'm gonna give you a pass because you're blind?
¿ Crees que puedes decir esa mierda a mi cara? ¿ Y dejarlo pasar porqué eres ciego?
I have to say you really made me earn this.
Sabes, tengo que decir que realmente me hiciste ganar esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]