English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / To you too

To you too tradutor Espanhol

36,051 parallel translation
- I'm sure he's looking forward to talking to you too.
- Estoy segura de que él también.
He'll show you too, if you care to listen.
También te mostrará el tuyo si escuchas con atención.
You know nothing of the linguistic nuances of Japanese and are therefore liable to say something that might get me killed too.
No sabe nada de los matices lingüísticos del japonés y por lo tanto se expone a decir algo que puede hacer que también me maten.
Um, but we want to punish you, too.
También queremos castigarte.
But all I need you to do is convince Cahill to cut Jill a deal too.
Pero necesito que convenzas a Cahill para que haga un trato con Jill también.
Hey, I thought you were too busy to help.
Oye, pensé que estabas demasiado ocupada para ayudarme.
Well, maybe if she could see that two women like us believe in you, then she'll be able to believe in you, too.
Tal vez si pudiera ver que dos mujeres como nosotras creen en ti, tal vez ella podrá creer en ti también.
But if you could sign this request that says you're too infirm to travel this month, it will at least give him the chance to prove you wrong.
Pero si pudiera firmar esta petición que dice que está débil para viajar este mes, al menos eso le dará la oportunidad de probarle que está equivocada.
It's good to see you too, Jeff.
Igualmente, Jeff.
Another word, and you're going to solitary, too.
Otra palabra y también te irás a la celda de aislamiento.
And so, if you want to talk about it with someone, I just want you to know that I'm here for you, too.
Así que si quieres hablar con alguien al respecto, solo quiero que sepas que también estoy aquí para ti.
You really think she's willing to go to prison for him, too?
¿ Crees que está dispuesta a ir a la cárcel por él también?
Because like I just told you, Kevin's my client too, and I had an obligation to share the facts with him.
Porque como te acabo de decir, Kevin también es mi cliente y tenía la obligación de compartir los hechos con él.
You reek of plastic, and you spread your legs too willingly. You're too hard to swallow.
Hueles a plástico, y abriste las piernas voluntariamente.
You want to bury your godchild too?
¿ También quieres enterrar a tu ahijada?
You want to be a legislator, too.
Quiere ser legislador, también.
But now that we know about those videos too, you got no reason to lie for Metcalf.
Pero ahora que también sabemos de esos videos, no tiene motivo para mentir por Metcalf.
You know I used to fight, too, right... you know that?
Sabes que yo también solía pelear, ¿ lo sabías?
You're getting too big to hide in those old planes.
Ya eres grande para esconderte en esos viejos aviones.
I don't know there was something about it where it became so clear to me that you were too young... To handle it.
No sé, hubo algo que me hizo ver claramente que eras demasiado joven para manejarlo.
Hello, Travis, it's good to see you, too.
Hola, también me alegra verte.
- He's too nice to say this, but you are a weak, self-involved little girl who does whatever you want without giving a damn about the carnage you reap.
- Es demasiado bueno para decir esto, pero eres una débil, niña autoinvolucrada que hace lo que le da la gana sin pensar en el sacrificio que conlleva.
I don't care if you have 200 signatures, it doesn't change the fact the patient is too impaired to consent to a high-risk surgery.
No me importa si recaba 200 firmas, no cambia el hecho que la paciente está impedida para aprobar una cirugía de riesgo mayor.
I have to get you laid now, too?
¿ Ahora tengo que conseguirte tener sexo también?
New to you, too, I see.
Nuevo para usted también, por lo que veo.
Too bad you couldn't convince your client to not burn down the crime scene.
Qué mal que no pudiste convencer a tu cliente de no quemar la escena del crimen.
I'm making too much progress for you to kill me.
Estoy haciendo demasiado progreso para que me mates.
So now, I'm gonna have to ask you a couple questions, questions he would probably be too polite to ask himself.
Así que ahora voy a tener que hacerte un par de preguntas, preguntas que seguramente él es demasiado educado para hacer.
There just isn't room for you to be broken right now, too.
Es que no puede ser que tú también te derrumbes ahora mismo.
And you had Jamie lie to me, too - - and Gracie.
Y tenías a Jamie mintiéndome también... y a Gracie.
It's in your interest to make sure I'm not arrested, but if I get picked up... you sure as shit are too.
Te interesa asegurarte de que no soy arrestado, Pero si me cogen... te aseguro que tú estarás en la mierda también.
Don't get too excited, I'm not here to let you out.
No te emociones demasiado, no estoy aquí para sacarte.
If it's too much, if you don't want to commemorate your friend, it's fine ;
Si es demasiado, si no quieres conmemorar a tu amiga, está bien ;
- Good to see you too.
- Es bueno verte también.
You went to the military academy too?
¿ También fue a la academia militar?
You feel good to me, too.
Tú también me haces sentir bien.
I need you to know that I want that, too. - What?
Necesito que sepáis que yo también quiero eso.
- Hey, not to poke holes in your plan there, Mac, but if Riley blinds the guards, she blinds you, too, remember?
- No es por descubrir fallas en tu plan, Mac, pero si Riley ciega a los guardias, te cegará a ti también, ¿ recuerdas?
Well, I want that for you, too, buddy, but the trick's to do it without tipping off the local police, which could tip off D-77.
Quiero lo eso para ti también, amigo, pero el truco de hacer esto es sin alertar a la policía local, que podría alertar a D-77.
You're too big a pain in the ass to give up that easy.
Eres demasiado coñazo para rendirte así de fácil.
But every once in a while, you have to give life a little nudge to make sure you get to do the things that really matter, before it's too late.
Pero de vez en cuando, tienes que darle un pequeño giro a la vida para asegurarte que llegas a hacer lo que realmente te gusta, antes de que sea muy tarde.
And you are too good and too smart to follow in her path.
Y tú eres demasiado buena e inteligente para seguir sus pasos.
Your mother's remains were just found 20 years after she was abducted, and that's awful, and that woman practically raised me too, and you shouldn't have to bear any of this alone.
Los restos de tu madre se acaban de encontrar 20 años después de que desapareciera, y eso es horrible, y esa mujer prácticamente me crio a mí también, y tú no deberías cargar con nada de esto sola.
All right, I'll Heisman anybody who gets too close to you.
Está bien, haré el Heisman a cualquiera que se acerca demasiado a ti.
There was something I was too scared to tell you yesterday, a-and now...
Hay algo que tenía mucho miedo de decirte ayer, y... y ahora...
You should get to have both too.
Tú también deberías tener las dos cosas.
I'd pay you, but I know you're too proud to take the money.
Te pagaría, pero sé que eres demasiado orgulloso para aceptar el dinero.
Whenever I go too far, I look to you to help straighten me out.
Cada vez que voy muy lejos, te miro a ti para ayudarme a recuperar fuerzas.
Not to be too personal, but things are still kinda, you know, frisky with us.
No es por nada, pero las cosas aún son, tú sabes, calientes entre nosotros.
It'd be good for you to spend a little time in the old hood, too.
También será bueno para ti que pases algo de tiempo en el viejo barrio.
I think you're too close to this.
Creo que estás demasiado cercano a esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]