English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I should've been there

I should've been there tradutor Espanhol

185 parallel translation
I don't know why it didn't occur to me before... but there's no earthly reason why you should spend today all alone... just because I've been selfish and thoughtless.
No sé por qué no se me ocurrió antes... pero no hay una razón por la cual debas pasar este día sola... sólo porque he sido egoísta e imprudente.
I mean, it was all perfectly innocent, of course but Mr Walker's wife is my best friend, and if people should discover I've been out with him, there might be talk.
No ha pasado nada, pero la mujer del Sr. Walker es mi mejor amiga. Si se supiera, la gente podría murmurar. ¿ Le importaría?
No, I've never been there, unfortunately. - Or should I say fortunately? - That would depend, Dr. Segert.
Por desgracia nunca estuve allí, ¿ o debo decir por fortuna?
I should've been there to watch you fight.
Yo también... me hubiera gustado verte en la obra.
The trunk should be there tomorrow. I've been wondering.
Lo he estado pensando.
I don't know what I should've done if you hadn't been there.
No sé lo que habría hecho si no hubiera estado aquí.
I should've been there.
Yo debía estar allí.
I watched in disbelief that I lived, whereas I should've been there with them.
Observé con incredulidad lo que estaba viviendo considerando que debería haber estado allí con ellos.
I've been packing some things, and I realised there's some equipment here that we should have down at the settlement.
Estaba empacando y me di cuenta que hay equipos que podrían ser útiles en el poblado.
I should've been there.
Yo he estado allí.
I think there should've been more spank and less Spock and ouryouth wouldn't be what they are today.
Si hubieran más azotainas y menos Dr. Spock en este país, y la juventud no sería lo que es hoy en día..
I should've been there actually.
Debí haber estado allí.
There are a few things I've been trying to discuss with your father you should know about.
Hablé con su padre de ciertas cosas, y Ud. Debería saberlas.
Yes, I feel that we should get out our boys home, they've been over there long enough and it doesn't seem to be any end to this situation.
Sí, siento que nuestros muchachos deberían... que deberíamos traer a nuestros muchachos a casa. Ya han estado allá mucho tiempo y esa situación no parece tener fin.
I'll go in there and do it the way it should've been done.
Iré y lo haré como habría que haberlo hecho.
I should've been there for you.
Yo debi hacer Io mismo contigo.
We should've nuked your asses when we had the chance. - If I'd have been there, we would have.
Tendríamos que haberlos aniquilado, cuando tuvimos la chance.
I've never complained, because I think kids should have their own lives, but there's... there's been many a time I'd loved to have sat and had a talk with you, or, or gone to town with you, or had a meal, or shared a laugh...
Nunca me quejé... porque creo que los hijos deben tener su propia vida. Pero muchas veces hubiera querido sentarme contigo y charlar... o ir a la ciudad, o comer, o compartir un chiste... - Mamá...
You should've been there when I reamed him out over this.
Debería haber visto cuando le eché la bronca por esto.
I should've been there.
Tendría que haber estado ahí.
! I took it easy back there jerking around with you... when I should've been watching out for my real family.
Me lo tomé con calma perdiendo el tiempo contigo... cuando podría haber estado cuidando a mi familia de verdad.
I mean, I can't always do what you think I should do. Like, we've been there, Jane.
Jane.
I should've been there but I took the day off that day.
Yo debí haber estado ahí pero me tomé ese día libre.
I should've been there.
Debería haber estado ahí.
The thing is, I should've been there for him too.
La cosa es, Yo debería haber estado allí para el también.
I should've been there.
Debería haber estado allí.
I should've been there, and I know you probably never wanna see me again, but please call.
Debí haber estado ahí, y sé que no me quieres ver nunca más pero, por favor, llámame.
I know I should've been there for you. I should've written or called.
Sé que he debido apoyarte, escribirte o llamarte.
I should've been there for you, and I wasn't.
Debí haber estado ahí y no estuve.
I should've been there.
Debí estar ahí.
You should've been there the day I turned the air-conditioner off.
Un auto nuevo Tenías que estar allí cuando apagué el aire acondicionado.
along with that, some other interesting sounds came up... percussion, for instance... I used some huge reverbs... to pass the idea that there was something deep going on... that this decision was also deep... but also that there had nothing to do with the environment... where these sounds should've been, some Japanese-Iike frequencies... some Japanese instruments, a Chinese flute... and the cithara!
Aliadas a eso vinieron otras sonoridades que son interesantes... que son percusiones, por ejemplo... usé reverberaciones enormes... para decir que aquello era una cosa profunda... que esa decisión también era algo profunda... y que también no tiene nada que ver con el ambiente donde debería... esos sonidos debían estar, unas frecuencias medio japonesas... unos instrumentos japoneses, una flauta china...
Like I should've given you the video back there like it would've been the gentlemanly thing to do.
Como que debería haberte dado el video allá... como si hubiese sido lo que corresponde hacer por cortesía.
I should've been there.
Debí haber estado allí
I should've been there.
Tendría que haber estado allí.
I should've been there for you this weekend.
He debido apoyarte este fin de semana.
You've been in hell the last three days and I should have been there giving you everything that you've given me.
Yo he debido apoyarte como tú me has apoyado a mí.
But the wedding is tomorrow. What I've been able to gather is that there's a million things that should've been done.
La boda es mañana... y lo que noté superficialmente... es que muchas cosas debieron hacerse ayer.
( sighs ) I should have found time to tell you earlier I did have children with my second wife, Hilary and there was a time when I was with Lindsay when that was all I wanted and, no, I've not been the best father in the world yes, I could have been there more than I have and obviously I've got regrets.
Deberia haber encontrado tiempo para contartelo antes,..... tuve hijos con mi segunda mujer, Hilary,..... y hubo una vez cuando estaba con Lindsay cuando eso era lo unico que quería..... y, no, no he sido el mejor padre del mundo,... .. si, Podría haber estado alli mas tiempo del que estuve,..... y obviamente tengo remordimientos.
It could've been New York or Boston. Is there anyone else in the alumni office I should speak to?
¿ Alguien más en la oficina de egresados con quién deba hablar?
I should've been there to help her.
Debí haber estado ahí para ayudarla.
I should've been there.
Debí haber estado allí.
I should've been there for you.
Debería haber estado ahí contigo.
I should've been there like five minutes ago.
Debería estar allí hace cinco minutos.
I should've been there when things went bad between her and her father... but I wasn't.
Como cuando las cosas se pusieron feas entre ella y su padre, pero no lo estuve.
I should've been there.
Debi haber ido.
I should've been there, Dad.
Debí haber estado aquí.
- I should've been there to protect her.
- ¡ Debí haberla cuidado!
- Damn, I should've been there.
- ¡ Maldición, debí hacerlo!
Damn, I should've been there.
Diablos, yo debería haber estado ahí
- It isn't? I should've been there, Johnny.
Basicamente tiene una contusion y tengo que vigilarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]