English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I should know

I should know tradutor Espanhol

17,237 parallel translation
- So I need to know, and I need to know now, if there's anything else you haven't told me that I should know about before I suspend you indefinitely for obstruction and insubordination.
- Necesito saber, y necesito que sea ahora, si hay algo más que deba saber y que no me hayas contado antes de suspenderte indefinidamente por obstrucción e insubordinación.
- I should know.
Dímelo a mí.
I-I should know if you're gonna go rogue.
Debería saber si vas a rebelarte.
Oh, so there were no problems at home, anything I should know about?
¿ No había problemas en casa, algo que necesite saber?
Anyone I should know about?
¿ Alguien de quien debería saber?
I should know.
Debería saberlo.
I do not know. What should I say?
Yo no sé... ¿ Qué puedo decir?
But you should know... I can't let you go.
Pero deberías saber que no puedo dejarte ir.
I don't know, maybe I should have said yes. In exchange for your freedom. For everyone's freedom.
Tal vez debería haber dicho que sí a cambio de la libertad de todos.
I was just thinking maybe I should dump this whole idiotic television series thing and, you know, give one last shot to writing the book.
Estaba pensando que quizás debería deshacerme de esta cosa estúpida de la serie de televisión y bueno, darme una última oportunidad para escribir el libro.
So, if I want to complain all day about the stupid woman in the snuggle commercial who doesn't even know how to fucking read with a blanket on her, like, actually, if you're having trouble reading and keeping a blanket on you, then you should have your children taken away because clearly you're not fit to be a parent.
Así que si quiero quejarme todo el día sobre la idiota del comercial de la manta que ni siquiera sabe cómo leer con una manta puesta, o sea, si tienes problemas para leer y sostener una manta, entonces deberían quitarte a tus hijos
I don't know, honey, maybe you should be talking to Cassie about all this.
No lo sé, cariño, tal vez deberías hablar de esto con Cassie.
I know. I think I should have my own morning talk show.
Creo que debería tener mi propio programa matutino.
You know I should fire your ass right now, except it would be admitting liability.
Sabes que debería despedirte ahora mismo, excepto que sería admitir responsabilidad.
I don't know, from now on, maybe you should call me Magic.
No sé, de ahora en adelante, quizá deberías llamarme Magic.
Do you want some ice cream? How should I know?
¿ Quieres helado?
I concentrate, but do not know if I should laugh...
Pienso que tengo que reírme y no sé cuándo y...
Look, I know you're a little nervous today but you know, you should just relax.
Mira, sé que hoy estás un poco nervioso, pero bueno, deberías relajarte.
I think you should know that.
Pienso que deberías saberlo.
If we survive this you should know that I expect full payment, and a little extra for my trouble.
Si sobrevivimos a esto, deberías saber que espero el pago completo y un extra por los problemas.
I should've left you at home, but I trusted that you would know how to behave...
Debería haberte dejado en casa, pero confió en que usted sabría cómo comportarse...
I know he should move on, but he never will.
Sé que debería salir adelante, pero él nunca lo hará.
- How should I know? - You work here.
¿ Cómo podría saberlo?
I know I should have waited, but once I saw her I had to have her
Yo sé que debería haber esperado, pero una vez que la vi tuve que tenerla
I don't know, maybe we should both quit.
No sé.
I wanted to let you know, uh,'cause I think... you should know that the, uh, reason Arya passed is because I... I helped her cheat.
Quería que supieras, porque creo que debes saber que la razón por la que Arya pasó es que yo la ayudé.
I don't know, maybe I should just suck him off?
No sé, ¿ debería chupársela, quizá?
Yeah, yeah. I've been, ah, you know, starting to wonder if I should get worried, but I think she's fine.
No sé si debería preocuparme, pero creo que está bien.
You should know, no matter where I am...
Usted debe saber, no importa dónde estoy...
I know that you should leave it alone.
Sé que deberías olvidarte de él.
I thought you should know.
Pensé que debería saber.
Clary, you should know, the pain will be excruciating. You don't have to... I'll do anything.
Clary, deberías saber, que el dolor será insoportable.
So you know how you said, um, if they cut one of my lines, I should worry?
¿ Recuerdas que dijiste que si me sacaban líneas debía preocuparme?
Uh, I don't know, but there should be a directory in the main building.
No lo sé, pero debe haber una lista en el edificio principal.
In all honesty, you know what I should say to him?
Con toda honestidad, ¿ saben que le contestaría?
I know I should probably say that I already have plans tonight but to be honest, I haven't had plans outside of this place in months.
Debería decir que ya tenía planes para esta noche, pero para ser honesta, no he tenido ningún plan para salir en meses.
Uh, I want to know if you think I should be ready to pull the trigger at the open tomorrow.
Uh, me gustaría saber si usted piensa que debería estar listo para apretar el gatillo en la mañana abierta.
I knew what would happen with it, and I didn't know if I could or should be involved in that.
Sabía lo que pasaría con él, y no sabía si podía o debía estar involucrada en eso.
How should I know?
¿ Cómo lo sabría?
But if people need to know that we're okay to vote for me, I don't think I should lie and say that we are.
Pero si la gente necesita saber que estamos bien para votarme, no creo que debería mentir y decir que lo estamos.
All right, I realize you both come from different backgrounds and all that and I know you both got your own ideas about how this gym should be ran, but fact of the matter is, you're both here for the same reason.
Sé que ambos vienen de lugares diferentes y todo eso, y que tienen sus ideas sobre cómo debe manejarse el gimnasio. Pero ambos están aquí por la misma razón.
Maybe I should be the janitor, you know what I mean?
Tal vez debería ser el portero, ya sabes lo que quiero decir?
You should... I don't know, put a good word in for him or summat.
Deberías... no sé, decir algo bueno por él, o algo así.
You know, I was thinking, when you run, you should use your maiden name instead.
Estaba pensando, cuando te postules, deberías usar tu apellido de soltera.
Look, I want to know, should I let her date him?
Quiero saber, ¿ dejo que salga con él?
I know, I just think maybe you should take Melinda or Janice.
Lo sé, pero creo que deberías llevar a Melinda o a Janice.
I know it's unusual for a Christian pastor to willfully resist a subpoena issued by a lawful government authority, and it's even more unusual that he should feel compelled to do so.
Sé que es inusual que un pastor cristiano se resista voluntariamente a un citatorio expedido por una autoridad gubernamental legal. Y es aún más inusual que se sienta obligado a hacerlo.
I thought you should know straight away.
He pensado que tenías que saberlo.
I do not know why I should feel the slightest taken aback.
No sé porqué debería sorprenderme.
You know, I'm thinking I should take you to meet owner, Georgia.
Sabéis, estoy pensado que deberíais pasaros a conocer a la dueña, Georgia.
I know I should tell them, Clay even, but...
Sé que debería decírselo, al menos a Clay, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]