English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I shouldn't have come

I shouldn't have come tradutor Espanhol

667 parallel translation
Oh, I shouldn't have come on this trip.
No debería haber hecho este viaje.
I shouldn't have come on leave.
No debí venir.
- Perhaps I shouldn't have come. Oh no, I'm glad you did.
- Quizás no hubiera debido...
I shouldn't have come with you.
No debí haber venido contigo.
It's my fault. I shouldn't have come.
No debí haber venido.
Baron, I shouldn't have come.
Barón, no debería haber venido.
Be sure nobody shouldn't have switched none of them Chippendales on me, before I come and get'em.
Asegúrese de que nadie me da el cambiazo con esos Chippendale, antes de que venga a por ellos.
I'm back. Shouldn't I have come?
¿ Te molesta que haya vuelto?
I know I shouldn't have come here, but there was no other way.
No he debido venir. No sabía qué hacer.
After all, maybe I shouldn't have come.
Quizá no debería haber venido.
I shouldn't have come here.
No debí haber venido.
We shouldn't have come, I guess.
Supongo que no tendríamos que haber venido.
I know I shouldn't have come here...
- Sé que no tenía que haber venido aquí.
I know I shouldn't have come here.
Sé que no tenía que haber venido aquí.
Besides, you shouldn't have come over here until I got back, anyway.
Además, de todas formas no deberías haber venido hasta que regresara.
I shouldn't have come here in the first place.
No debería haber venido.
Well, when I got there, my uncle told me I shouldn't have come, because there was barely any work and he couldn't help me.
Pues que cuando llegué, mi tio me dijo que había hecho muy mal en haber venido porque el trabajo estaba muy escaso y él no podía ayudarme.
I told you we shouldn't have come back.
Te dije que no tendríamos que haber regresado.
What's the matter, dear? You shouldn't have come until I gave the word.
¿ Por qué no esperaste mi señal?
I shouldn't have come to the Riviera in the first place.
No debí venir a la Riviera, para empezar.
I shouldn't have come, Charlotte.
¡ Sé que no debería haber vuelto, Charlotte!
Maybe I shouldn't have come.
Me arrepiento de haber venido a por ti.
Why does this have to happen? I shouldn't have come.
- ¿ Por qué tiene que pasar eso?
Frau Breitner, I shouldn't have come here, but it was my only chance to escape arrest.
- No debería de haber venido. - Pero iban a arrestarme.
I shouldn't have come up again.
No debí regresar.
I shouldn't have come here.
He hecho mal en venir. Me he equivocado.
You shouldn't have come and I shouldn't have seen you.
No has debido venir, y yo no debería verte.
It is really none of my business and I shouldn't have come but.. The Police. They have been to the Priory.
No es asunto mío y no debí venir, pero vino la policía.
I shouldn't have come back.
No debí haber vuelto.
She ain't. Doctor, I know we shouldn't have come.
Doctor, sabía que no teníamos que haber venido con lo que pasó ayer.
- I almost didn't come. I shouldn't have.
Tenía que venir, pero no debería.
I knew I shouldn't have come with you!
Sabía que no debía haber venido.
I'm sorry. I shouldn't have made you come.
Lo siento, no debí obligarte a venir.
- I shouldn't have come to Egypt.
- No debería haber venido a Egipto. - Hace una hora sólo hablabas de victoria.
I shouldn't have had you come to the church.
No tenian que haber venido conmigo.
I shouldn't have come, but I did it instead of my lunch hour.
No debí haber venido, pero me tomé mi hora del almuerzo.
I shouldn't have come.
No debí haber venido.
I shouldn't have come back.
No debí volver.
- Maybe I shouldn't have come.
- No sé si debería haber venido.
Are you hurt? Oh, we shouldn't have come out. I'm all right.
- Sí. ¿ Tienes un cigarrillo?
I said you shouldn't have come!
Te dije que no vinieras
I know I shouldn't have come here, really.
Sé que no debía haber venido aquí realmente.
- Yes, I shouldn't have come.
- Si, no debería haber venido.
- I shouldn't have come back.
- No debería haberte visto.
Maybe I shouldn't have come so soon.
Quizá no debería haber venido.
I'm so ashamed. I shouldn't have come here, Nick.
Estoy tan avergonzada.
- I shouldn't have come.
- No debería haber venido.
Andrea, I shouldn't have come to you
Sé que no he debido acudir a ti.
I shouldn't have come to Damascus.
No debería haber venido a Damasco.
I shouldn't have come to Ridgeville in the first place.
Jamás podría ser el mejor en Ridgeville.
I shouldn't have come with you in the first place, and I certainly shouldn't be hanging around here now.
En primer lugar, no debí venir contigo, y ciertamente no debería estar aquí ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]