I wanted to tradutor Espanhol
104,500 parallel translation
I wanted to see you.
Yo quería verte.
I wanted to come and get you.
Yo quería venir por ti.
I wanted to, but I didn't think you were ready to let them help us.
Quería hacerlo, pero no te creí listo para dejarlas ayudarnos.
I asked around at gtaz Because I wanted to know more. They know nothing about it!
Averigüé en el Centro y resulta que no saben nada del asunto.
I wanted to actually be there for my kid.
Quería estar con mi hijo.
- I wanted to see if you'd split a pizza.
- Quería saber si querías pizza.
Just the man I wanted to see.
El hombre que quería ver.
Because I wanted to surprise you.
Porque quería sorprenderte.
- I wanted to support women's sports.
- Quiero apoyar los deportes de mujeres.
I wanted to tell you.
- Quería decírtelo.
Look, even if I wanted to, I'm not even in the top three tiers of...
Mira, incluso si quisiera, ni siquiera estoy en los tres primeros niveles de...
I said I wanted to see my son.
Dije que quería ver a mi hijo.
But I wanted to believe you.
Pero quise creerte.
When I was a kid, I used to keep a diary... all the rules I wanted to break and all the wacky shenanigans needed for success.
Cuando era niña, tenía un diario. Con todas las reglas que quería romper y todos los locos trucos que se necesitan para el éxito.
I ever tell you what I wanted to be when I grew up?
¿ Nunca te dije qué quería ser cuando creciera?
Told my father I wanted to grow up and... design my mother her dream house.
Le dije a mi papá que quería crecer y diseñarle a mi mamá la casa de sus sueños.
I wanted to name him Athan.
Yo quería llamarlo "Athan".
I wanted to be blind.
Yo quería ser ciego.
And I wanted to keep that promise more than anything, but it may already be too late.
Y quería mantener esa promesa más que nada, pero puede que sea demasiado tarde.
- I wanted to tell her the good news.
- Quería contarle las buenas noticias.
I wanted to, but I couldn't.
Quería hacerlo, pero no pude.
I wanted to burn down this fucking house.
Quería prenderle fuego a la jodida casa.
I asked you specially What you wanted to pack.
Te pregunté qué libros querías traer.
I just wanted to ask If everything is okay.
Quería saber si todo está en orden.
I just wanted to assure you that what happened the other night was a fluke.
Solo quería asegurarte que lo que pasó la otra noche fue casualidad.
I'm sure this is not how you wanted to spend your morning.
Seguro que no querías pasar así tu mañana.
I desperately wanted to become a real boy.
Quería desesperadamente convertirme en un niño de verdad.
'Cause, I mean, clearly you wanted to keep him tied to this horrible fate, and you succeeded.
Porque claramente querías mantenerlo atado a este horrible destino y lo has logrado.
I wanted his life to take its natural course.
quería que su vida siguiera su curso natural.
I protected him, even knowing what he wanted to do.
Le protegí, incluso sabiendo lo que él quería hacer.
When I got here, all I wanted was to get you.
Cuando llegué aquí, lo único que quería era traerte.
I just wanted you to know I found a way for us to be together.
Solo quería que supieras que encontré la manera de que podamos estar juntos.
But I just wanted you to know he said such nice things about you.
Pero quería que supieras que ha dicho muchas cosas buenas de ti.
And how... I didn't tell you this, but I heard banging inside, like someone wanted to get out.
Y cómo... no te dije esto, pero escuché golpes dentro, como si alguien quisiera salir.
And the parents I remember would've wanted us to help.
Y los padres que recuerdo hubiesen querido que ayudáramos.
I always wanted to go to boarding school.
Siempre quise ir a un internado.
He wanted to leave and I made him stay.
Él quería irse, y lo obligué a quedarse.
I should've listened to you when you wanted to go.
Debí hacerte caso cuando querías irte.
So listen, uh... about Paris, I just wanted to say that I, uh...
Oye, escúchame. Por lo que pasó en París, solo quiero decir...
I don't think you've ever spent a day anywhere that wasn't exactly where you wanted to be.
No creo que hayas pasado ni un día en un lugar que no haya sido justo en donde querías estar.
I just wanted to let you know that... I'm ready... for whatever it is you want to show me.
Solo quería decirte que... estoy lista... para lo que sea que quieras mostrarme.
Use to be, all I wanted was forgiveness.
Todo lo que solía querer era el perdón.
I wanted you to find him.
Quería que encontrarlo.
I know that Luc isn't the man that you wanted to spend the rest of your life with, but you've made promises to him, too.
Sé que Luc no es el hombre con el que querías pasar el resto de tu vida, pero también le has hecho promesas.
I just wanted to protect you by making you strong.
Solo quería protegerte haciéndote más fuerte.
I just wanted to see for myself.
Quería verlo por mí mismo.
I just wanted to be sure that you had all the information.
Solo quiero asegurarme de que tenga toda la información.
I saw what they wanted me to see.
Vi lo que ellos quisieron que viera.
I knew it. He wanted to go see his friends, man.
" Sabía que querría ver a sus amigos.
love's old song ♪ I just wanted to see what it was like.
Solo quería saber cómo era.
I never wanted any of this to happen.
Nunca quise que pasase nada de esto.
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted to tell you 269
i wanted to call you 17
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted to tell you 269
i wanted to call you 17