I wanted to be tradutor Espanhol
12,218 parallel translation
I wanted to be the angel with fluffy white wings.
Yo quería ser el ángel con alas blancas.
I wanted to be.
Quería serlo.
Step of where I wanted to be. But, you know, I want to push But, you know, I want to push through, and I want to get to
Pero ya sabes, quiero seguir avanzando, quiero llegar a la final.
I just... I-I wanted to be honest.
Solo... quería ser honesto.
I don't know but maybe this isn't the kind of hero I wanted to be.
No estoy seguro de que ese sea el tipo de héroe que quiero ser.
I wanted to be brave and make a choice and be happy.
Quería ser valiente y elegir y ser feliz.
Well, I wanted to be here, but the restaurant will be packed.
Bueno, yo quería estar aquí, pero el restaurante se llena.
I wanted to be somewhere I could breathe.
Quería estar en alguna parte donde podía respirar.
- I work at a very observant Jewish firm, and all of them are in Israel right now, and I was invited, too, but I wanted to be here for you.
- Es un bufete judío muy estricto, y se han ido todos a Israel. A mí también me invitaron, pero quería estar aquí contigo.
I brought you and CJ into my home because I wanted to be part of your lives.
Los traje a ti y a CJ a mi casa porque quería ser parte de sus vidas.
Did I ever tell you I wanted to be a pilot?
¿ Te conté que quería ser piloto?
I wanted to be cool.
Quería estar guay. ¡ Yo qué sé!
"Yeah, I'm also a little unsure of my dream, and I wanted to be helpful."
"Yo tampoco tengo claro mi sueño y quería colaborar".
But you know, maybe I wanted to be kidnapped.
Pero tal vez yo quería que me secuestraran.
I actually think that you could be a good player if you wanted to pursue it.
De hecho, creo que usted podría ser un buen jugador si quería perseguirlo.
I just always wanted to be a cop like my dad.
Acabo siempre quise ser un policía como mi papá.
Yes. I wanted this night to be special.
Quería que la noche fuera inolvidable.
I know how badly you wanted Club Moist to be your legacy.
Sé lo mucho que deseaba que este fuera su legado.
Oh, I thought you and David wanted it to be a surprise?
¿ Pensé que tú y David queríais que fuera una sorpresa?
I couldn't keep up with who you wanted me to be.
No puedo seguir el ritmo de todo lo que quieres que haga.
I wanted him to come to dinner, be with family.
Yo quería que viniera a cenar, estar con la familia.
I wanted to let you know I'll be spending your birthday with you.
Quería hacerte saber que pasaré tu cumpleaños contigo.
I'm the version of myself that I've always wanted to be.
Soy la versión de mí que siempre he querido ser.
I'm the version of myself that you've always wanted me to be.
Soy la versión de mí que siempre has querido que sea.
I just wanted to spend my birthday with people who I can be myself with.
Solo quería pasar mi cumpleaños con gente con la que puedo ser yo mismo.
We are shooting our last episode here tomorrow, and I wanted to ask you to come and be on the show.
Estamos rodando nuestro último episodio aquí mañana, Y yo quería preguntarle a venir y estar en el show.
Merge this time, I've hit one step of where I wanted to be.
¿ Me pasas el zumo?
When me and my brother were kids, I always wanted to be the one with the badge.
Cuando mi hermanos y yo éramos niños, siempre quise ser policía.
I just wanted to be the hero for once.
Yo solo quería ser el héroe por una vez.
Listen, I remember when Axl decided he wanted to be more like Johnny Depp.
Escucha, recuerdo cuando Axl decidió que quería parecerse a Johnny Depp.
Oh, sorry, but I really wanted to be on set because Jeffrey was doing that scene with Maggie Gyllenhaal.
Oh, lo siento, pero realmente tenía que estar en el plató porque Jeffrey hacía una escena con Maggie Gyllenhaal.
I didn't realize that Alison wanted to be a doctor.
No me había dado cuenta de que Alison quería ser médica.
And even though I desperately wanted to be her mom today, I called you.
Y a pesar de que deseperadamente quería ser su madre hoy, te llamé.
I'm not a club person, but some coworkers wanted to take me out to celebrate a promotion, and what was supposed to be one glass of prosecco turned into me force-feeding your son vodka off of my stomach.
Yo no soy una persona club,, pero algunos compañeros de trabajo quería Para que me llevara a cabo para celebrar una promoción, Y lo que se suponía que iba a ser una copa de Prosecco
I know you wanted to be alone, but we need to talk.
Se que querias estar solo, pero tenemos que hablar.
I suggest you ask yourselves whether she wanted to be saved by you in the first place.
Le sugiero que se pregunte si ella quiso ser salvada por usted en primer lugar.
So, if you wanted to tell me your role in framing Wallace Boden, I'd be happy to make a deal with you.
Así es que, si quieres explicarme tu rol para inculpar a Wallace Boden, estaré contento de hacer un trato contigo.
So I want to thank you,'cause I always wanted to be uh, in a burning, burning rodeo.
Así que gracias, porque siempre quise ser un rodeo en llamas.
When I said I wanted her to be an art lover, this isn't what I meant. Oh, nonsense.
Cuando te dije que quería que fuera amante del arte, esto no es lo que quise decir.
I wanted you to be swallowed up in it.
Quería que te atrapara.
I just wanted to thank everyone for coming and thank you, Danny, for asking me to be your wife.
Solo quería daros las gracias a todos por venir y gracias a ti, Danny, por pedirme que sea tu mujer.
And I think that's right where they wanted it to be.
Y creo que era lo que querían.
But I still wanted to prove i deserve to be on this team someday.
Pero aún quería demostrar que merezco estar en este equipo algún día.
When we were in middle school, and you, Sara, and Ingrid were best friends... and I was with Ingrid, you wanted to be with me.
Cuando estábamos en la secundaria, Y tú, Sara e Ingrid eran mejores amigas... y yo salía con Ingrid, Tú deseabas estar conmigo.
I couldn't believe the most popular girls in our class wanted to be friends with me.
No podía creer que las chicas más populares de la clase querían ser mis amigas.
I know it might be hard to believe, but I never wanted to hurt you.
Sé que puede ser difícil de creer, pero nunca quise hacerte daño.
I liked you, but... to be honest... I had no idea what you were thinking or what you wanted to do.
Me gustabas, pero para ser sincera no sabía qué pensabas ni qué querías hacer.
And I didn't feel like I wanted to give up my identity to be a slave to some tiny little love-terrorist.
Y no tuve ganas de renunciar a mi identidad para convertirme en esclava de un pequeño terrorista del amor.
Hey, if I wanted to get one of those ice teas but I want most of it to be bourbon...
Si quisiera té helado, pero con puro whisky...
Scared shitless that they'd tell me that I would be like this forever. And all I ever wanted was to be normal, and I couldn't let a doctor kill my hope that normal was possible.
Muerto de miedo... que ellos me dijeran que yo sería así por siempre, y lo único que yo quería era ser normal, y no iba a permitir que un médico me quitara la esperanza de ser normal.
I wanted him to be...
Lo que fuera...
i wanted to be there 18
i wanted to be with you 19
i wanted to be here 21
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to be with you 19
i wanted to be here 21
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to call you 17
i wanted to know 29
i wanted to 546
i wanted to thank you 119
i wanted to talk to you 188
i wanted to talk to you about 28
i wanted to ask you 102
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to call you 17
i wanted to know 29
i wanted to 546
i wanted to thank you 119
i wanted to talk to you 188
i wanted to talk to you about 28
i wanted to ask you 102