In my hands tradutor Espanhol
3,286 parallel translation
It needs to be in my hands in exactly two days.
Tiene que estar en mis manos en exactamente dos días.
I need that Lookbook in my hands by 2 : 00.
Necesito ese portfolio en mis manos para las 2 : 00.
That moment when I held his life in my hands, it all made sense to me.
En ese momento en que tuve su vida en mis manos todo tuvo sentido para mí. No te preocupes, todo estará bien.
I held my own destiny in my hands, as sure as I held that baseball.
Tenia el destino en mis manos
I have in my hands a necklace of great personal Significance.
Tengo en mis manos un collar de gran valor sentimental.
Well, two of my staff showed up hungover, we're running out of ice, and, uh, the numbness in my hands has put me way behind schedule. Hmm.
Bueno : dos empleados se presentaron con resaca, nos estamos quedando sin hielo, y, emm, la sensación de adormecimiento en las manos me ha atrasado bastante.
I was holding it in my hands.
Lo tenía en la mano.
With she in my hands, you will not escape
Con ella en mis manos, no te escaparás tú.
I'd have more power in my hands if I joined one of those moronic Segway tours of D.C.
Tendría más poder en mis manos si hiciera uno de esos tour en Segway para idiotas.
The only life I want in my hands is my own.
La única vida que quiero en mis manos es la mía.
I'm gonna hold your little buttocks like two little peaches in my hands.
Voy a coger tus pequeñas nalgas como dos melocotones con mis manos.
Can't believe I'll have a real live bomb in my hands!
¡ No puedo creerme que vaya a tener una bomba de verdad en mis manos!
I want to feel you go limp in my hands.
Quiero sentir como te quedas inerte en mis manos.
Remember, your cops are in my hands!
Recuerde que sus policías están en mis manos.
Yeah, and now my Spanish teacher and I can finally hold hands in the halls.
Sí, y ahora mi profesor de español y yo por fin podemos ir de la mano por los pasillos.
I knew my baby was in good hands, but I've regretted that decision ever since.
Sabía que mi nena estaba en buenas manos pero he lamentado esa decisión desde entonces.
Hey, Jess, my hands are actually stuck - in the yarn because... - Oh.
Jess, mis manos estan atrapadas en el hilo porque...
My hands are in the air.
Mis manos están alzadas.
Sorry. ♪ The first time ever I kissed your mouth, ♪ ♪ I felt the Earth move in my hands, ♪
Lo siento. ¿ Puedes darme un abrazo? ¿ Por qué te fuiste?
All I could think about as I ran my hands across the Italian leather steering wheel was not how many children in Zambia this could feed, but how long would it be before I could afford a whip like this for myself?
En lo único que podía pensar mientras pasaba mis manos por el volante de cuero italiano no era a cuantos niños en Zambia podría alimentar el coche sino en cuánto tardaría en poder tener uno como éste para mi.
I spent six years putting my life in his hands on a daily basis, so, yeah, because he says so.
Pasé seis años poniendo mi vida en sus manos diariamente, así que, sí, porque él lo ha dicho.
And seeing as I'm placing my mental health in your hands...
Y ver como yo estoy dejando en tus manos mi salud mental.
If I move back in, I will dig you a pool with my own bare hands.
Si vuelvo a casa, cavaré una piscina con mis propias manos desnudas.
But my land will never be in Hatfield hands, I can promise you that.
Pero mi tierra nunca estará en manos de los Hatfield puedo prometerte eso.
As I said, if you need anything in particular will need first pass through my hands.
Como decía, si precisa de alguna cosa en particular será necesario que pase primero por mí.
Can you assure me my money's in good hands?
¿ Puedes asegurarme que mi dinero está en buenas manos?
As for the sketch in your hands, it was inspired by a drawing I found in one of my son's books.
En cuanto al plano que posee, me inspiré en un dibujo que hallé en uno de los libros de mi hijo.
We don't throw our hands up in my O.R.
No levantamos las manos en mi quirófano.
And I'm afraid... I have another meeting to get to, so I'll leave you in the very capable hands of my son.
Y me temo que... tengo otra reunión a la que acudir, así que te dejo en las muy competentes manos de mi hijo.
Well, like my father said, you'll be in good hands.
Bueno, como dijo mi padre, estarás en buenas manos.
I'm in the car, hands-free, with my partner.
Estoy en el auto, manos libres, con mi compañera.
In this position, actually, my hands are tied
En esta posición, en realidad, tengo las manos atadas.
My hands to comfort her in days to come.
Con mis manos para consolarla en los días venideros.
Today is not my day at all, I'm afraid, I'm not going to be able to meet with you, but I'm leaving you in the very capable hands of our COO.
Hoy no es mi día en absoluto, y me temo que no será posible reunirme contigo, pero te dejo en las manos capaces de nuestro Director de Operaciones.
You took out the heart and held it in your hands, and I remember thinking, "That could be my heart."
Sacaste el corazón y lo sostuviste con tus manos, y recuerdo que pensé, "ese podría ser mi corazón".
In my hands, I hold a stack of beautiful, beautiful money, and... uh-oh...
y...
You know, my fondest wish was that one day she'd stab me in the back and rip this job from my cold, dead hands.
Sabes, mi deseo más querido era que un día me apuñalara en la espalda y me sacara este trabajo de mis manos frías y muertas.
♪ With my heart in your hands ♪
♪ With my heart in your hands ♪
My heart is in your hands.
Mi corazón está en tus manos.
How can I prove it to you when you already have my life in your hands?
¿ Cómo puedo demostrártelo cuando ya tienes mi vida en tus manos?
When I blow my whistle, you'll do everything in your power to incapacitate the deer using only your bare hands and pioneer reflexes.
Cuando suene mi silbato, haréis todo lo posible para inmovilizar al ciervo, usando solo las manos y vuestros reflejos de pionero.
To hold pom poms in hands and scream for the boys is not my style... They scream for me...
mantener pompones en las manos y gritarle a los chicos no es mi estilo... ellos gritan por mí...
I don't take the law in my hands.
Yo no tomo justicia por mano propia.
- You answer! - It's for you! - I got my hands in semolina!
Estoy seguro de que es para ti.
- It's for you, I know! - I got my hands in semolina!
Estoy seguro de que es para ti.
One evening... in the middle of a concert... right in the orchestra pit... my hands started shaking. I lost it.
Una noche en pleno concierto en medio de la orquesta mis manos empezaron a temblar.
But Langton came in like a man possessed this morning and I've got my hands full.
Sí, sí. Pero Langton llegó como un hombre poseído esta mañana... y yo tengo mis manos llenas.
Plus, my kid's in the hands of rank amateurs.
Además, mi bebé está en manos de amateurs.
Why is my colleague's mobile in your hands?
¿ Por qué usa el móvil de mis colegas?
Well, I'm gonna try to put my hands on some Emulex in case you call and say that this dog will hunt.
Buscaré unos explosivos por si dices que es factible.
My hands are in the air.
- Mis manos están arribas.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my eyes 40
in my own way 47
in my dream 57
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my eyes 40
in my own way 47
in my dream 57
in my book 75
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my apartment 37
in my office 200
in my car 54
in my professional opinion 37
in my 68
in my time 45
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my apartment 37
in my office 200
in my car 54
in my professional opinion 37
in my 68
in my time 45