Is this the one tradutor Espanhol
13,259 parallel translation
But is it worth the effort, especially on an oribi that's as fit and bouncy as this one?
Pero vale la pena el esfuerzo, especialmente en una oribi que es tan en forma y animoso como éste?
This, uh, this is his second, but the first one was small time.
Este, uh, este es su segundo, Pero el primero era de poca monta.
ICE CRACKS Oops. Only one in five stalks is successful on this thin ice at the end of spring.
Sólo uno de cada cinco intentos tienen éxito en esta cuerda floja
If the hunter is skinny, like this one, that may not be often enough.
Si el cazador es delgado, como éste, no puede sobrevivir.
- All I'm saying is, we collectively assumed responsibility for this animal, but somehow I'm the one who had to take him home between shifts.
Todo lo que estoy diciendo es, asumimos colectivamente la responsabilidad de este animal, pero de alguna manera yo la que tenía que llevarlo a casa entre turnos.
And, this is a tiny one, but... as I look at you, all the reasons that I fell in love with you have come flooding back so much that I think I might throw up.
Y esta es una pequeña, pero... al mirarte, todos las razones por las que me enamoré de ti resurgen con tanta fuerza que creo que podría vomitar.
This is the one we're watching.
Este es el canal que veremos.
Yet, the man who knows nothing about computers said this one is fine!
¡ Y aún así, el hombre que no sabe nada de computadoras dijo que esta estaba bien!
So this is Manny, the one you've been telling me about.
Asi que este es Manny, del que tu has hablandome
It's one of the best restaurants in LA, and their Christmas dinner is supposed to be out of this world.
Es uno de los mejores restaurantes de Los Ángeles, y sospecho que sus cenas de Navidad son de otro mundo.
Connie, of all the things I have to deal with, this is not one of them.
Connie, de todas las cosas que tengo que tratar, esta no es una de ellas.
This job is about one thing and one thing only, respect for the dead.
Este trabajo es solo una cosa, respeto por el muerto.
This is not the only world, there are millions of them and in every single one...
Este no es el único mundo, hay millones, y cada uno de ellos...
- If this is a trip, this is the worst one ever.
- Si esto es un viaje, es el peor de la historia.
[Glynn] One of the realities in this kind of litigation for somebody like Steve Avery, who has no money, who's never had money, is that the insurance companies would get together and say...
Una de las cosas que pasan en este tipo de litigios con alguien como Steve Avery, que no tiene dinero ni lo tuvo nunca, es que las aseguradoras se unen y dicen...
And that is the one and only victim in this matter. [Kratz] It-
Y por eso es la única víctima en este asunto.
This is not the only world, there are millions of them, and in every single one he's trying to kill us.
Este no es el único mundo, hay millones de ellos... y en todos y cada uno él nos quiere matar.
And the one from here - - I shit you not - - is this mad genius and he's been researching parallel universes...
Y este de aquí y no es broma... es un genio chiflado que ha estado investigando los mundos paralelos...
Whoever did this is the last one.
Quien hizo esto fue el último.
Well, one of the areas that the FBI is responsible for investigating in this country is crimes of public corruption.
Una de las responsabilidades del FBI es investigar los delitos de corrupción pública.
This is the big one.
Eso pasa.
The next victim, if there is one, will have this barcode.
La próxima víctima, si hay una, tendrá este código de barras.
This is the bill of a horn bill, which is one of the most striking birds to fly in South-East Asia and through New Guinea, pig tusks, leaves, parrot feathers.
Este es el pico de un toco, una de las aves más impresionantes que vuela por el sudeste de Asia y por Nueva Guinea colmillos de cerdo, hojas de árbol, plumas de loro.
This is about twice the size of the largest one I've seen over the last thirty years.
Tiene el doble del tamaño del más grande que he visto en los últimos 30 años.
[Peter] This is just one of the most amazing sights I've ever seen!
¡ Es uno de los espectáculos más impresionantes que he visto!
This is just one of the most amazing sights I've ever seen.
¡ Es uno de los espectáculos más impresionantes que he visto!
And this is one of those moments where all of the elements have just come together in an exquisite display of colour and light.
Y este es uno de esos momentos en el que se combinan todos los elementos en un espectáculo exquisito de luces y colores.
[Ben] One of the reasons this expedition is so well known is because of the power of Hurley's images.
Una de las razones por las que esta expedición es tan famosa es la energía que transmiten las imágenes de Hurley.
There's this iconic photograph that Hurley takes of all the men standing on the shore just over there with their hands like this, then there's just one small boat out in the sea and this is the departure.
Hurley tomó una fotografía icónica de la tripulación parada en la costa con las manos así. Hay un pequeño bote flotando en el agua y es como una despedida.
Now, I know none of this is real, but it's good to be one of the guys.
Ya sé que nada de esto es real, pero me gusta ser del grupo. De verdad.
This is one of the few times that you're actually going to hear me be honest.
Les voy a decir la verdad, para variar.
Promise me this is the last one.
Prométeme que será el último.
Hey, other than when Junior was born, this is one of the best days of my life.
Hola, salvo cuando nació mi hijo, este es el mejor día de mi vida.
The only one in this world capable of loving her in return just for who she is.
El único en este mundo... capaz de amarla a cambio, sólo por quién es.
Where else? David, this one is definitely bigger than the last one.
David, definitivamente es más grande que la anterior.
This is the one!
¡ Es aquí!
This is the greatest thing she did. One of the greatest things.
Es una de las mejores cosas que pudo hacer.
Carla, this is the one you knew would come.
Carla, esta es la única que sabía que vendría.
You know, uh, one of the things that amazes me, uh is that, um, they do not go about this in a show business way, for instance, when somebody says
Sabes, una de las cosas que me asombran... es que ellos no hacen esto... como si fuera un show. Por ejemplo, cuando alguien dice :
This is one of the best offers I've seen before or since a recession and it ends when I hang up this phone.
Esta es una de las mejores ofertas que haya visto antes o desde una recesión. Y termina cuando cuelgue este teléfono.
I think you'll realize that this is one of those very rare moments... where with the stroke of a pen... no one in your family, I'm talkin your childrens'grandchildren... will ever have to worry about money again.
Creo que te darías cuenta de que este es uno de esos momentos raros, donde con el trazo de una pluma, nadie en tu familia... y hablo de tus hijos y nietos, tendrán que preocuparse otra vez por el dinero.
Now that you know how tricky this one is and we will catch up in the homestretch like always.
Sabes lo complicado que es este, nos pondremos al día al final, como siempre.
This one, of course, is equipped with the Pratt Whitney r-1830 twin wasp engines,
Este tiene motores Pratt and Whitney R-1830 Twin Wasp, que mejoran...
This is the legendary Mighty Eagle, our protector and hero, but no one has seen him for years.
Esta es la legendaria Águila Poderosa, nuestro protector y héroe. Pero nadie lo ha visto en años.
THIS IS ONE OF THE LEGENDS.
ESTA ES UNA DE LAS LEYENDAS
When this is actually over, and it will actually be over one day, darling... will you please just remind me... to go back for the boots I just saw in Westwood window.
Cuando todo esto acabe, y acabará un día, por favor, recuérdame que regrese por las botas en la vitrina de Westwood.
This is a personal gift from the United States government to each and every one of you.
Este es un regalo personal del gobierno de Estados Unidos para cada uno de ustedes.
Well, one of the things about this generation is that they love to document every aspect of their lives on the Internet.
Bueno, una de las cosas de esta generación es que aman documentar sus vidas en Internet.
But I should say that seeing as this is the one thing that was in your crib when you were left outside the orphanage, you should take a teeny-tiny, eensy-weensy little bit more care of it.
Pero, debo decir... que viendo que esto es lo único... que estaba en tu cuna cuando... te dejaron afuera del Orfanato, debes tener un diminuto-pequeño, eensy-weensy... poco de más cuidado con ello.
- Then we better get going. - How come everytime we're on the edge of this reef, one of us is trying to leave?
- Entonces será mejor que ir. - ¿ Cómo es que cada vez estamos en el borde de este arrecife, uno de nosotros está tratando de salir?
Is that the one about you laying on this rock?
Es que el de usted pone en esta roca?
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this yours 216
is this a 51
is this necessary 39
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this the 46
is this yours 216
is this a 51
is this necessary 39
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this the 46