Is this the place tradutor Espanhol
7,026 parallel translation
Is this the place?
Ni rastro de ellos en el Dal.
This is the right place.
Este es el lugar adecuado.
I'll just give dad his medicines the centre of my circumference I feel is this place... this courtyard...
Si sólo voy a darle los medicamentos a papá. El centro de mi circunferencia. Lo que siento en este lugar en este patio.
This is neither the time nor place
Este no es el momento ni el lugar.
What the hell is this place?
¿ Qué demonios es este lugar?
This is the place, where we lead the world's trend.
Este es el lugar, donde manejamos las tendencias del mundo.
Bill Pettigrew found it, and this is the place.
Bill Pettigrew lo encontró, y este es el lugar.
The point is someone needs to take care of this place now.
El punto es, que alguien tiene que encargarse de este lugar.
This is the safest place you could possibly be.
Este es el lugar más seguro en el que puedes estar.
I'll spend the day with Hope, and you spend the day not thinking and fixing the heater because this place is freezing at night.
Pasaré el día con Hope, y pasarás el día no pensando y arreglando la calefacción porque este lugar está helado por la noche.
This place is a gift from the Lord of the Underworld.
Este lugar es un regalo del Señor del Inframundo.
This place is mortgaged to the hilt.
Este lugar está hipotecado hasta el cuello.
Still the temperature of this place is rising.
Aún así la temperatura de aquí está subiendo.
This place is the best!
¡ Este sitio es genial!
The only other place where you can get gas with this same exact chemical marker is south of Marathon.
El único otro lugar que vende combustible... con el mismo marcador químico está al sur de Marathon.
Actually, out on this cruise that we're gonna go out to is the best place anywhere to see the sunset.
En el crucero que haremos, iremos... al mejor lugar del mundo para ver el atardecer.
If they close the food this place is dead.
Pero si cierran el reactor, este lugar morirá.
This is why we left everything we know to come to a place where we know nothing and where the humidity is not good for my hair.
Esto es el por qué dejamos todo lo que conocemos para venir a un lugar del que no conocemos nada y donde hay humedad, que no es bueno para mi pelo.
I just think maybe this is the reason that Adam and I broke up in the first place, is so that Fran and I could get married.
Quizás esta sea la razón por la que Adam y yo rompimos. Para que me pudiera casar con Fran.
This is just another creative spot in the place.
Este es sólo otro punto creativo en el lugar.
Don't worry, this is the last place he'll look for you.
No te preocupes, este es el último lugar donde él te buscaría.
In this country, sometimes the only place you can find a brave and honest woman is in prison.
En este país, las mujeres valientes y honestas solo se encuentran en prisión.
This is the kin of place my mom wante for us.
Este es el tipo de lugar que mi mamá quería para nosotros.
This is the beginning of this place.
Esto es el inicio de este lugar.
This is the place, lads.
Este es el lugar.
So... This is the new place.
Así que... este es tu nuevo hogar.
You see, the biggest problem is I can't use iTunes without a billing address, but they won't even recognise this place. Can I get it sort of... registered?
El mayor problema es que no puedo usar iTunes sin una dirección de facturación, pero ni siquiera reconocen este sitio. ¿ Puedo registrarlo?
And I don't think this is the place.
Y no creo que este sea el lugar.
We just got word the owner is gonna pay us a little visit, and I need this place to sparkle.
- El dueño vendrá a visitarnos y necesito que el lugar quede reluciente.
Is this how it's gonna be when you own the place?
¿ Así será cuando seas el dueño?
I mean, this place is half empty and it's the height of the breakfast rush.
Quiero decir, este lugar está medio vacío y es la hora punta del desayuno rápido.
This is not the time or the place.
Este no es ni el momento ni el lugar.
This is the place for it.
Este es el lugar.
Well deserved, but I believe that this is the right place for you two, and... and I've known that for a long time.
Bien merecido, pero creo que este es el lugar correcto para vosotros dos, y... y lo he sabido desde hace tiempo.
This is the place where you're gonna have the artistic freedom that you want, the integrity that you want,
Este es el lugar donde vais a tener la libertad artística que queráis, la integridad que queráis,
I believe very strongly this is the place for you, for both of you.
Creo fuertemente que este es el lugar para vosotros, para ambos.
- You sure this is the place?
- ¿ Segura que este es el sitio?
My God. Is this the most beautiful place you've ever seen?
¿ No es este el lugar más hermoso que hayas visto?
Now, how do we convince him that this is still the best place for him, when he's right?
¿ Cómo lo convencemos de que este aún es el mejor lugar para él, aunque tenga razón?
I'm not sure this is the right place for that sort of news.
No estoy seguro que éste sea el lugar adecuado para esta clase de noticias.
I'm sorry. Everyone knows that this is the place where women go to look for company.
Todo el mundo sabe que este es el lugar perfecto donde se viene a buscar compañía.
- This is neither the time nor the place.
- No es el momento ni el lugar.
This is the ideal place to start.
Este es el sitio ideal para empezar.
Is this really the best place for a confrontation like this?
¿ Crees que es el mejor lugar para confrontarla?
Gentlemen, the... the only reason that Heather wants to sleep with you, the only reason that this whole thing is happening in the first place, is because Heather Murray is trying to get pregnant.
Caballeros, la única razón... por la que Heather quiere acostarse con Uds., la única razón por la que todo esto ocurrió en primer lugar, es porque Heather Murray, quiere quedar embarazada.
This is the last place I expected to see a man from the society pages.
Este es el último lugar donde esperaba ver a un hombre de la alta sociedad.
This is the last place I expected to see you today.
Este es el último lugar donde esperaba verte hoy.
This is the perfect place to have a princess party.
Es el lugar perfecto para tener una fiesta de princesas.
The tortoise is a creature of Chelone, ordered to carry its home on its back after offending Zeus, so dreaming of a tortoise means that you have started to accept this place as...
La tortuga es una criatura de Quelona... ordenada a cargar su hogar en la espalda... luego de haber ofendido a Zeus... así que soñar con una tortuga... significa que ha empezado a aceptar este lugar como...
This is the place.
Este es el lugar.
- I love it. This is the sort of place I wish I lived.
Desearía vivir en un lugar así.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this the 46
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this the 46