English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It felt like

It felt like tradutor Espanhol

3,789 parallel translation
And this is what it felt like for me.
Y así es como lo siento yo.
The longer I was gone... it felt like the harder it was to come back.
Cuanto más tiempo estuve lejos era más difícil volver.
You know, I wanted to for, like, the longest time, and it felt like you were finally starting to notice me, you know?
Ya sabes, yo quería para, como, el tiempo más largo, y sentí como si estuviera finalmente empezando a fijarse en mí, ¿ sabes?
It felt like when it is under water - and the lungs are about to explode and when you want to just breathe.
Sabes es como cuando estás bajo el agua y sientes.... como tus pulmones están ardiendo. Y no puedes respirar. Y sólo quieres respirar.
Well, for me, it felt like it was always covered in zips.
Para mí, siempre fue muy complicado.
Even ] time it felt like.. " They pilfered the department's honor..
el tiempo se siente como si ellos hurtaran el honor del departamento.
Yöu know, partner, it felt like..
¿ Sabes, compañero? Se siente como si..
But what the worst part was the emotional feeling. It felt like I was being suffocated for sixteen months and five days.
pero la peor parte era la tortura emocional.
It felt like six miles.
Parecieron 9 kilómetros.
It felt like a worm.
Se sintió como un gusano.
I've been asked this question hundreds of times... and I remember once... when I couldn't catch my breath and it felt like my chest was on fire... the nurse asked me to rate the pain.
Me lo han preguntado cientos de veces, y recuerdo que una vez cuando no podía respirar y sentía que me ardía el pecho la enfermera me pidió que midiera mi dolor.
Somewhere abroad. But it felt like a completely different world.
A un lugar fuera, pero se sentía como un mundo completamente diferente.
What it felt like to kill him.
Cómo me sentí tras matarlo.
When I'd heard he'd died, it felt like a reprieve.
Cuando escuché que había muerto lo sentí como un indulto.
Looking out, there were these children playing in the street and she's ordering off... off the menu for me and we're talking and we're talkin in Italian, broken Italian and... then it's an hour, maybe two hours gone by, it felt like seconds.
Mirando hacia fuera, había estos niños jugando en la calle... y ella pidió, pidió del menú por mí y estamos hablando... y estamos hablando en italiano, italiano medio malo... entonces una hora, tal vez dos horas... se van, y se sintieron como segundos...
It felt like that when I was dancing.
Lo sentí cuando yo estaba bailando.
And every time I looked at him and he was... twitching and cursing and what not... it felt like I was looking at someone else's kid.
Y cada vez que le miré y él estaba contorsionándose y diciendo groserías... se sintió como si mirara al hijo de otra persona.
It felt like the end of days when you left.
Se sentía como el final de los tiempos, cuando te fuiste.
It felt like somebody was sitting on my chest.
Se sentía como si alguien estaba sentado en mi pecho
It felt like we were back together again.
Se sentía como si estuviéramos juntos de nuevo.
But it felt like he was
Pero se sintió como si me estuviera gritando.
WHAT IT FELT LIKE TO BE LOVED.
Lo que se siente ser amado.
It seems like if she felt half of what I feel. She'd explode.
Creo que si ella sintiera la mitad de lo que siento, explotaría.
It was truly incredible. I've never felt anything like this.
Fue realmente increíble nunca he sentido algo como esto / i.
And yet, I felt like sometimes I need to do it.
Y aun así, en ocasiones quería hacerlo.
Geoff, do you want to know what I felt like when I lost it? Our daughter?
Geoff, ¿ quieres saber como me sentí cuando perdimos a nuestra hija?
I mean, we were together for two years, and it definitely felt like, "Okay, it's time to tell Mom and Dad that she exists."
Estuvimos dos años juntos y sentía que era hora de decirle a mis papás de que ella existía.
Kind of felt like it was my fault cause I'm so pretty and sexy and all that.
Parecía un poco como fue mi culpa porque yo soy tan bonita y sexy y todo eso.
I was just always felt like I was rejected because I've always felt like it was a part of me.
porque es parte de lo que soy.
um... we aren't allowed to get off work-related... but... um... I like, we felt that, you know, it would be, like, an okay time to just like talk about it, just say, like, you know, " Yes, my parents did send me here
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Al otro día estábamos limpiando el baño pero... { \ fnMicrosoft Sans Serif } Pensamos que era un buen momento para hablar de ello.
I've never felt anything like it.
Nunca he sentido nada igual.
I mean, I... you know, I'm your best friend, so, you know, I really felt like I had to say it.
Es decir, soy tu mejor amigo y me pareció que debía decírtelo.
At 20, you saw Sigrid's ambition and you saw her violence because you felt this in yourself. - So, what I'm saying... it... this text is like an object. - So?
A los 20, viste la ambición de Sigrid, y viste su violencia porque lo sentías por ti misma.
All day I was so excited about my date with Dan my heart felt like it was going to explode.
Todo el día estaba tan emocionada por mi cita con Dan, mi corazón se sentía como que iba a explotar.
I need to know whether or not you can feel a burning sensation in your hands, like, um, your leg fell asleep and you felt an awful cramp in it.
Tengo que saber si puedes o no sentir que te queman las manos, como cuando se te duerme una pierna y sientes un calambre.
Like I'm still waiting for something I felt was promised to me that day, something that never came, and I'm angry about it.
Es como si siguiera esperando algo que sentí me prometieron ese día, algo que nunca llegó y por lo que estoy enfadado.
She really needed it and I just felt like I know you.
Realmente lo necesitaba y sentí como si te conociera.
and I felt like our happiness used to be so easy and there used to be so much of it, and now I feel like happiness is something that we have to re-create.
Sentí que nuestra felicidad antes se daba con naturalidad... éramos muy felices... Ahora siento que la felicidad es algo... que tenemos que recrear.
It must have felt like visiting another planet.
Debió sentirse como si visitara otro planeta.
I felt it my duty since the owner was like a father to me.
Lo sentí como un deber ya que el dueño era como un padre para mí.
something was happening, like she was attracted to me or something. And it felt wrong but also not wrong.
Y se sentía mal pero tampoco mal.
But it kind of felt like he hung up.
Pero se oyó como si hubiera colgado.
It felt wrong, like I was blowing a baby.
Me sentí mal, como si se la estuviera chupando a un bebé.
- If you knew how much I felt like putting you down right now, you'd keep it shut.
Si supieras lo que sentiría matándote, te callarías la boca.
Then, when she felt like it, when she'd heard enough, she had this gas tap she installed.
Luego, cuando le daba la gana, cuando ella había oído lo suficiente, ella tenía esta llave de gas que instala.
And I was, like, freaking out and I felt super dizzy and out of it, and I mean,
y yo estaba como, volviendome loco y me sentí súper mareado y fuera de él, y me refiero,
Hasn't really felt like it.
No tiene mucho ánimo.
I've always felt you have to name a thing before it comes to life, like a witch's spell.
Siempre he pensado que tienes que darle un nombre a una cosa antes de que venga a la vida, como un conjuro.
But I just felt like, at some point, I don't know, I thought that it was something...
Pero creí que, en algún momento, no sé, pensé que era algo...
I have so much power, I've never felt anything like it before.
Tengo tanto poder, nunca he sentido nada igual.
I felt like taking it to the next level... you know, whipping up some deviled eggs.
Me pareció una buena idea... sorprenderlos con unos huevos rellenos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]