Like a dream tradutor Espanhol
2,572 parallel translation
It felt like a dream.
Se sentía como un sueño.
It was like a dream, see this car...
Era como un sueño, ver este coche...
Like a dream come true.
Como un sueño hecho realidad
It's like a dream having her back.
Es como un sueño tenerla de nuevo.
Living here now is like a dream, The way that everything in a dam is the same Yet not the same, familiar yet strange,
Vivir aquí ahora es como un sueño, de la forma en que todo en un sueño es igual, pero no igual, familiar aunque extraño, no exactamente correcto, pero no puedes poner un dedo ahí.
Sounds like a dream date to me.
Suena como una cita de ensueño.
30 and a 50 bonus if baby's memory card reads like a dream at the end of the week.
30 y 50 de bonus y la tarjeta de memoria del bebé. Lee como un sueño para el fin de semana. ¡ Por favor!
It's like a dream.
Es como un sueño.
I mean, not that you can't live here forever, Because that would be like a dream come true.
Quiero decir, no es que no puedas vivir aquí para siempre, porque eso sería como un sueño hecho realidad.
It's like a dream come true.
Es un sueño hecho realidad.
Moves like a dream, doesn't he?
Moviéndose como en un sueño, ¿ no te parece?
Oh, my God, that's like a dream come true.
- Sí. Dios mío, es como un sueño hecho realidad.
All of this seems to me still like a dream, from which I hope never to wake!
Todo esto me parece aún como un sueño, del cual espero nunca despertar.
That shirt fits you like a dream.
Esa camisa te sienta de perlas.
That sounds like a dream job.
Eso suena como el trabajo de tus sueños.
It's like a dream come true.
Es como un sueño hecho realidad.
I mean, it rides like a dream, right?
Quiero decir, va como un sueño, ¿ verdad?
It's like a dream come true for you. Never, never. You know what's really, really cute?
es como un sueño hecho relidad para ti Nunca, nunca sabes que es realmente, realmente lindo?
It's like a dream!
¡ Es como un sueño!
It is like a dream.
Es como un sueño.
And... It's just like this whole thing is a bad dream and- -
Y... es como que todo esto es como un mal sueño y...
My dream is to have a boat like that...
Mi sueño es tener un barco como aquel...
¶ talk about her like a queen ¶ ¶ dancing in an eastern dream ¶
* le habla como a una reina * * bailando en un baile oriental *
Wake up in bed like it's a bad dream.
Despiertas en la cama como si fuese una pesadilla.
Do you even remember What it was like to have a dream?
¿ Ni siquiera recuerdas lo que es tener un sueño?
It wasn't like a very real dream, Like the one I had where me and Lee Majors Were tracking big foot?
No fue como un sueño muy real, al igual que yo y Lee Majors siguiendo a pie grande?
Everybody affected here, it was like they woke up out of a dream.
Todos los afectados, fue como si despertaran de un sueño.
I would like to help Coach Tseng save face by inviting his team here, to The Rock, to compete against the real American Dream Team.
Me gustaría ayudar a lavar su imagen al entrenador Tseng invitando a su equipo a aquí, a The Rock, a competir contra el aunténtico Dream Team americano.
Then... we fill you with our blood. It rages through you like a fire, changing you, until one morning you awake and your humanity is a dream... now faded.
Entonces te llenamos con nuestra sangre que te atraviesa como el fuego, cambiándote, hasta que un día te despiertas y tu humanidad es un sueño... que se ha desvanecido.
I feel like I'm about to wake up - from an unbelievable dream.
Me parece que estoy a punto de despertar de un sueño increíble.
It's a dream, you talk like the voice...
Es un sueño, hablas igual que la voz...
Everybody's like, "Oh, don't give up on your dream, Terry."
Y todo a decir "Ay, no abandonar tus sueños, Terry."
Maybe in Russia it's every mother's dream for her son to see what the inside of a cow looks like,
Quizá en Rusia sea el sueño de toda madre que su hijo vea el interior de una vaca...
Just here like I'd woken up from a dream.
Como si acabase de despertar de un sueño.
Then I was at my front door, just like in a dream.
Entonces estaba en mi puerta principal, como en un sueño.
A private spanking, just like my dream.
Azotes en privado, va a cumplir mi sueño.
It must have been like a bad dream.
¡ Debe haber sido una pesadilla para el!
This is like a bad dream.
Esto es como un mal sueño.
I just feel like I finally have a chance at living my dream...
Es sólo que siento como si finalmente tuviera la oportunidad de vivir mi sueño...
More like a vague anxiety dream.
Es más como un sueño angustioso.
This must be like a therapist's wet dream or something, right?
Esto debe ser el sueño húmedo de cualquier psicólogo, ¿ verdad?
When I snap my fingers, you are going to fall into a deep, dream-like state.
Cuando chasqueé mis dedos, vas a entrar en un profundo estado parecido al sueño.
Standing here, seeing so many happy faces, it seems almost like a dream.
parece casi un sueño.
My dream is that one day my people will sit around a table like this and tell their immigration stories and it will seem no more strange than a tale of a fishing boat from Cuba.
Mi sueño es que algún día mi gente se siente alrededor de una mesa como esta y cuenten sus historias de inmigrantes y no parezcan nunca más extranjeros. Como un cuento de un barco pesquero de Cuba.
When I woke up, it... it... it was like a-a dream.
Cuando me desperté, f... f... fué como un sueño.
A friend of yours has a brother who deserves to die, dies, but because you had a dream about it and told him so and he did nothing to stop what seems like a pretty fortuitous thing, he's a bad guy?
Un amigo tuyo tiene un hermano que merece morir, y muere, pero porque tuviste un sueño sobre él y se lo dijiste, y a pesar de que no hizo nada para detenerlo parece ser que fue algo fortuito, ¿ le convierte en un tipo malo?
I'm not comfortable with the fact you had a dream about me. Well, it's not like I can control it.
No estoy completamente cómodo con el hecho que tuviste un sueño sobre mi.
Lately, I've been having this dream and in the dream, I understand how Duddits could give us a gift like that.
Últimamente he estado teniendo un sueño y en el sueño, entiendo cómo Duddits pudo darnos semejante don.
It's like my dream house except it doesn't have solar panels, a rain water reclamation system, and it isn't made out of used tires...
Es como mi casa de sueños, Aun que no tiene un Panel solar. Agua de lluvia y recuperación del sistema. y no se hace a cabo de neumáticos usados..
This may look like a couch potato's dream job, and it is.
Esto puede parecer un trabajo de ensueño sobre una sofá de patata, y lo es.
It was like watching a dream.
- Era como ver un sueño.
like a virgin 32
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69