English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It stands for

It stands for tradutor Espanhol

579 parallel translation
It's what it stands for.
Es lo que representa.
She hates what it Stands for-me.
Ella odia que se levante para mí
It stands for jellybean.
La jota por jalea.
It stands for lollipop.
Y la ele por limón.
That's not true. Sam's fighting for the South and everything it stands for.
No tiene sentido tratar de disculparle.
It stands for good, clean sport, and if we can't go to see fights, then by Godfrey we'll put them on ourselves.
Representa el deporte sano y limpio, y si no podemos ir a ver las peleas... les aseguro que las pondremos nosotros.
- L and M. Get what it stands for?
"L" y "M". ¿ Sabes de qué son?
If you turn it around, it stands for Richard Dilling.
Y al revés, de Richard Dilling.
You hate Beaver Canal. You hate what it stands for.
Odia las connotaciones de Beaver Canal.
He likes Beaver Canal. He likes what it stands for.
Le gustan las connotaciones Beaver Canal.
And everything it stands for.
Y todo lo que representa.
Yes, Rome and what it stands for.
Sí, Roma y lo que representa.
What made you believe that you could save St. Anthony's by destroying the very things it stands for?
¿ Qué le hizo creer que salvaría a St. Anthony... destruyendo las muchas cosas por las que se sustenta?
My opinion is this. It's better if your name stands for something... on one block than if it stands for nothing all over the entire world.
Mejor tener un nombre oscuro representando alguna cosa... que tener un nombre célebre, pero carente de sentido, en cada rincón de las calles.
It stands for the whole business of being run out by the whites.
Que representa todo lo que supuso ser derrotado por los blancos.
It isn't just the badge that makes the law, it takes the right people to stick together... fight and find out what it stands for.
No es la placa la que hace la ley, es la union de las personas adecuadas... que luchan y averiguan lo que ellos representan.
It stands for "useless women".
Significa "mujeres inútiles".
- It stands for me.
- A mí me vale.
I thought I hated you... as much as I hated your country and everything it stands for.
Creí que te odiaba... tanto como odio a tu país y todo lo que representa.
That's what it stands for.
Eso es Io que representa.
It's what it stands for.
Se trata de lo que supone.
It's what it stands for.
Es la causa que defiende.
It's what it stands for when standing for something is the most difficult.
Es lo que defiende cuando defender algo es lo más difícil.
The white cloth. It stands for purity of conduct.
El blanco manto, que indica la pureza de nuestras costumbres.
It stands for Time and Relative Dimensions in Space.
- S. Que representa Tiempo y las Relativas Dimensiones en el Espacio.
All my life, I've dreamed of finding a city such as this. But now that I have, I'd like to see it destroyed... and all it stands for.
Toda la vida he soñado en descubrir una ciudad como ésta y cuando lo consigo quisiera que fuera sólo un sueño.
I love this contest and all that it stands for- - beauty, cooperation, friendliness, and $ 10,000 in prize money.
Me encanta este concurso y todo lo que representa : Belleza, cooperación, simpatía, y 10.000 dólares de premio.
That's not difficult. I have a special fondness for somebody who stands up and fights back. Particularly if she's a woman who looks extraordinarily beautiful when she's doing it.
Me gusta la gente que se defiende, que lucha sobre todo si se trata de una mujer guapa tan guapa como usted.
"E" stands for Ezra. Do you get it?
"E", de Ezra. ¿ Entiendes?
If it stands on edge, I'll look for a job.
Si se queda sobre el borde, buscaré trabajo.
I'll give you, for every stick of furniture in the place exactly as it stands... - three thousand, five hundred dollars.
Le doy por todos los muebles del lugar, así como están... tres mil quinientos dólares.
F reports it G and G stands for Gestapo.
F le da el soplo a G y la G apesta a la GESTAPO.
It just stands about waiting for people to drown in it.
Está ahí sin hacer nada esperando a que la gente se ahogue en ella.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America... and to the republic for which it stands... one nation, indivisible... with liberty and justice for all.
Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa. Una sola nación indivisible con libertad y justicia para todos.
- Well, it stands to reason that since the police were covering all the roads, the criminal plans to return for his loot after the hew and cry has died down.
Cuando todo se tranquilice, el ladrón volverá a por el botín.
It's too easy. They're persistent little traitors to everything that this country stands for and stands on. You have to fight them.
Son persistentes y traicionan... todo Io que defiende este país.
Faith is believing in things when common sense tells you not to. It's not just Kris on trial, it's everything he stands for. Kindness, love and the other intangibles.
La fe es creer en cosas... cuando el sentido común te dice que no lo hagas. todas las cosas intangibles.
Now, it stands to reason that he'd head south for Mojave Tanks.
Es muy razonable que él se haya dirigido al sur, hacia los Tanques de Mojave.
For it stands on a foundation of sin.
porque está basada en el pecado.
Stands to reason that they can't touch you for it.
- Está claro que no ha sido culpa suya.
I believe it's people like her. Who will one day overthrow Big Brother and all he stands for.
Será la gente como ella la que un día acabará con el Gran Hermano y todo lo que representa.
It's what she stands for.
Es lo que representa.
For tonight, it still stands?
¿ Continúa en pie lo de esta noche?
It stands for real refreshment.
Es sinónimo de fescura real.
I pledge allegiance to the flag... and the country for which it stands.
Prometo lealtad a la bandera... y por el país por el que se levanta.
No, it's because he stands for everything that they're against.
No, está ahí por todo lo que tienen en contra suya.
- Precisely. Not that it will do you any good, but the three stands for the third row of books down from the top on the book shelves along the back wall of the bookshop.
No es que le sirva de algo ahora pero tres es la tercera fila de libros desde arriba de los estantes de la pared al fondo de la tienda.
For example, you can build a bridge using this kind of formula, one that stands firm, even though it was calculated using something that doesn't even exist.
Que con esos cálculos, por ejemplo, se construya un puente, que después se sostiene firmemente, a pesar de haber sido calculado con algo que no existe.
He'll love it. It's in tune with everything he stands for : Image, image, image.
Está de acuerdo con todo lo que él simboliza imagen, imagen, imagen
Now for the third time you observe the girl whose job it is to serve as Charlotte Corday stands once more waiting outside Marat's door.
Ahora ven por tercera vez a la chica que hace el papel de Charlotte Corday de pie delante de la puerta de Marat una vez más.
For 30 years this stands here in my museum, and now he tells me it is dangerous!
Durante 30 años estuvo aquí en mi museo, y ahora me dice que es peligroso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]