Just like you are tradutor Espanhol
2,269 parallel translation
Just like you are going to solve your equally important bag in a tree situation.
Así como tú vas a resolver tu igual de importante situación con la bolsa en el árbol.
I'm doing a job just like you are.
Estoy haciendo mi trabajo, al igual que tú.
Violet will be unhappy, just like you are now.
Violet será infeliz, como tú lo eres ahora.
It will be just like you are brought back with your body into a reconstructed earth just like we now live on.
Será cómo que estés de vuelta con tu cuerpo dentro de una tierra reconstruída igual como en la que ahora vivimos.
I am just a lowly sinner just like you are.
Sólo soy un humilde pecador, igual que tú.
I'm telling you that you are in her life whether I like it or not, and you just need to understand your role.
Te digo que estás en su vida te guste o no, y sólo tienes que entender tu papel.
You are just like the other outsiders!
Tu eres igual que el resto de los forasteros
You know, downtown Seattle is just full of corporations... that are wrecking devastation and destruction on the planet, and people were just like, "Okay, let's do it."
Ya sabes, el centro de Seattle sólo está lleno de las empresas... que están destruyendo la devastación y la destrucción del planeta, y la gente estaba como, "Bueno, vamos a hacerlo".
Just seeing, you know, absolute ruins... and realizing that, like, all people were gonna focus on... was the fact that things were destroyed, and that the issues are being lost... and all they care about is catching the people that did it.
Sólo de ver, ya sabes, ruinas de absoluta... y darse cuenta de que, como, todas las personas que iban a centrarse en la... fue el hecho de que las cosas fueron destruidos, y que las cuestiones se están perdiendo... y lo único que importa es la captura de las personas que lo hicieron.
And I tried so hard to get Emily believe in herself and I lost her and now, I just... I feel like I'm losing Kaylie too. Are you afraid you can't succeed without your friends?
Y trabajé tanto para conseguir que Emily creyera en sí misma, y la perdí tienes miedo de no poder hacerlo sin tus amigas?
no longer are you just like... you're the singer. Like you can't go, " Oh, yeah, dude.
ya no sos sólo el cantante, no podés andar diciendo :
If we are gonna catch this guy, just like I caught you, I need to know everything.
Si vamos a atrapar a este tipo, al igual que te atrapé a ti, necesito saberlo todo.
Just like you took away mine after I found out who you really are, what you really do.
Igual a como me quitaste la mía después de que me enterara quien realmente eres, lo que realmente eres.
What are you all doing just standing around here like this?
¿ Qué están haciendo parados aquí?
Do you have a personal antipathy towards me or are you just always like this?
¿ Tiene una especial antipatía hacia mí - o es así siempre?
Well, that's just what Minnesota guys are like- - strong, silent, you know, man's man.
Bien, así es como son en realidad los tíos de Minesota... fuertes, silenciosos, hombres hechos y derechos.
ome people you just don't like on sight. There you are.
Algunas personas simplemente no les gusta la vista.
I just want you to know that I support whatever you choose to do next,'cause you are like the great wandering braverman, and I love you, okay?
Sólo quiero que sepas que apoyo cualquier cosa que decidas hacer ahora, porque eres como el gran Braverman errante, y te quiero, ¿ está bien?
It just makes you feel like you are.
Solo te hace sentir como si lo fueras.
If you're one of the people whose house is now several miles from where you left it, we would just like to say we are thinking of you and we wish you all the very best.
Si eres uno de las personas que su casa está ahora a varias millas de donde lo dejaste, nos gustaría simplemente decir que estamos pensando en vosotros y os deseamos todo lo mejor.
Like, "who in the fuck are you?" "Nickel in the jar, daddy!" I just pay him in advance now.
"moneda en el jarro, papi!" " A veces le pago por adelantado.
-'cause the glasses are swag. - Yeah. You don't want all of a sudden to have them turn into, like,
ELLA LE DA AA GAMA QUE FLUXES JUST,
I know that we are young And I know that you may love me But I just can't be with you Like this anymore, Alejandro
Sé que somos jóvenes y yo sé que tú me amas no puedo estar contigo así nunca más
And if the mayor is going around making you sound like a glory hound, you're not gonna just sit there, so, what are you gonna do?
Y si el alcalde anda por ahí haciéndote quedar como busca fama no te quedarás inmóvil así que, ¿ qué vas a hacer?
Well, just the same, now that you and Alex are on better terms, I'd like you to use her as a resource.
Bueno, lo mismo, ahora que tú y Alex estáis más avenidas, quiero que la utilices como recurso.
Or am I just, like, super good at this, and you guys are oh, so painfully slow?
¿ O soy, increíblemente bueno en esto, y vosotros sois dolorosamente lentos?
Blake, would you like to join this discussion, or are you just gonna sit there and try to think up jokes because you heard a paramedic make one and you're jealous?
Blake, ¿ te gustaría unirte a esta discusión, o simplemente te vas a sentar allí a tratar de pensar en bromas porque escuchaste a un paramédico hacer una y estás celoso por ello?
You always say that the simplest answers usually are the most likely, but it seems like you're coming up with more and more elaborate scenarios just to prove that you're right.
Tú siempre dices que las respuestas más sencillas suelen ser las más problables, pero parece que cada vez vienes con situaciones más complicadas solo para probar que tienes razón.
Just like, there are things I'll never know about you.
Como hay cosas que yo nunca sabré de ti.
Just like your brother. Are you threatening me?
Como tu hermano.
You knew because, deep down, you are just like them, aren't you - - always thinking of someone else, somebody other than yourself...
Lo sabía porque, en el fondo, era como ellas, ¿ No...? Siempre pensando en alguien más, alguien que no sea usted misma...
I really like spending time with you, but I just don't think you and I can ever really go past where we are now.
Realmente me agrada pasar tiempo contigo. Pero no creo que tu y yo podamos pasar nunca de donde estamos ahora.
You know, you are just like my friend Wally Burns.
¿ Sabes? Eres como mi amigo Wally Burns.
Just, like, ugh, this is the moment. What are you waiting for?
- Sólo, es como, que éste es el momento.
- Emily is gonna be walking down the walkway And, like, some guys are, like, checking her out. You know, it's just like her just being strong
- Emily caminara por la calle, y, los chicos la miraran, miraran lo guapa que esta, sabes, es como si ella se hiciese mas fuerte, y solamente, caminara entre la multitud.
To their part in the song. - I want to have you walking the runway, And all the guys are just, like, loving you,
- Te quiero andando por la pasarela, y todos los chicos como queríendote, adorándote.
I didn't call my dad because there are some things you can't just blurt out, like "I'm gay."
No llamé a mi padre porque hay algunas cosas que no puedes soltar, como "soy gay."
I just like you the way you are.
Me encanta cómo eres.
Please, there are feathers flying around me you know, i'm here for the million dollars just like everybody else but i'm also here for another reason- -
- ¡ Por favor, tengo plumas volando alrededor! Estoy aquí por el millón de dólares como todo el mundo. Pero también estoy aquí por otra razón.
They are beside you, They are in front of you. They are pretending to be just like you.
Están junto a ustedes, están frente a ustedes, haciendo de cuenta que son como ustedes.
So, why are you acting like you just got kicked down to traffic?
- Así que ¿ por qué actuas... como si te hubieran rebajado a ordenar el tráfico?
You know, people like you are just so prejudiced.
Sabes, la gente como tú tiene tantos prejuicios.
Just like those apples, each and every one of you are on the chopping block.
Igual que esas manzanas, todos y cada uno de ustedes Están en el tajo.
She said you are just like I was at your age.
Ella dice que eres como yo... era a tu edad.
If you're too shortsighted to not take the chance just because you don't like my bedside manner, trust me--there are hundreds of people who are waiting to replace you.
Si estás tan ciega como para no aprovechar esta oportunidad sólo porque no te gusta mi poco tacto, créeme... hay cientos de personas que están esperando reemplazarte.
The Currys of Atlantis Are just like you and me
# Los Currys de Atlantis son como tú y yo #
I'm just saying, like, you're gonna drive... like, how are you feeling?
Sólo digo que si vas a conducir... ¿ Cómo te sientes?
Guys that are, like, good-looking don't have any idea what it's like to live and just know that there's a whole massive section of the female population that you just don't have access to.
Los chicos guapos no tienen ni idea lo que es vivir y simplemente saber que hay una parte completa de la población femenina a la cual no tienes acceso.
You just, like- - why are you still looking at me like that, Mr. shatner, sir?
Sólo, como- - ¿ Por qué sigue mirándome así, Sr. Shatner, señor?
And you are leaving me just like mom and dad.
Tu me estás dejando igual que mamá y papá.
If you like the apartment, fine, but you know, it wasn't that long ago that you were not in a very good place and it just feels like things are moving very quickly and haphazard and--and scary.
Si te gusta el apartamento, bien, pero no hace mucho estabas en un mal momento y parece que las cosas se están moviendo muy rápido al azar y... da miedo.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like your father 62
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like your father 62
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25