Just like you do tradutor Espanhol
3,148 parallel translation
I'll watch TV all day... just like you do.
Mirare TV todo el día, igual que tú.
Sonic Youth was great'cause first of all, they're probably, like, my favorite band in the whole world, and sometimes you just have to do something for yourself.
Sonic Youth fue genial, primero de todo porque ellos son probablemente mi banda favorita, y a veces uno tiene que hacer las cosas para uno mismo.
You could say it's just your style but it doesn't seem like there is school so what do you do all the time?
Puedes decir que es tu estilo, pero parece que tampoco vas al colegio, ¿ entonces qué haces todo el tiempo?
For me, it's more kind of just something that I like to do, on my own, you know?
Para mí, es más tipo de algo que me gusta hacer, para mí mismo, ¿ sabes?
Do you know what it's like, you know when you're a kid, and you go to bed, and it snows overnight, and you wake up the next day, and everything looks pure and pristine and perfect, and you just wanna get your boots on, and get out there and mess it up?
¿ Sabes lo que se siente cuando eres un niño, y te vas a dormir, y nieva durante la noche, y te levantas al día siguiente, y todo parece puro y prístino, y perfecto, y solo quieres ponerte tus botas,
I just know there are things that I like to do that you don't... and things that you like to do that I don't.
Hay cosas que me gusta hacer que a ti no, y hay cosas que te gusta hacer que a mí no.
Just do everything I tell you to do, like you used to.
hacer todo lo que yo te diga que hacer, como antes.
And if you feel just like cooling off, taking a break, it's fine to do that.
Igual si quieren refrescarse, tomen un descanso,
I'm sure you'll just string him along like you do with Luke.
Estoy segura de que sólo lo colgarías junto a Luke.
Just like you always do.
Como siempre lo haces.
They don't just throw money at anything like they do where you're from.
Ellos no sólo arrojan dinero en algo como lo hacen donde tú vienes.
So, I was thinking,... like, uh,... when you have a baby, like the baby is sleeping,... and you want to go for a pizza,... like the last minute, right, ... you just can't do it anymore, right?
Así que, estaba pensado... como, ehhmm... cuando tenés un bebé, y como que el bebé esta durmiendo, y querés ir por una pizza, como a último momento, verdad, no podés hacerlo más ¿ verdad?
I just don't understand why you want to do something like this.
No comprendo por que quieres hacer algo así.
It's like the minute you give up control you just know what to do without doing anything.
En cuanto abandonas el control simplemente sabes qué hacer sin hacer nada.
Bikini kill was super punk rock, and then it reminded me of, like, you know, when I was in a hardcore band when I was a kid, that feeling of just, like, " we'll just do whatever we
Bikini Kill era súper punkrock, Y entonces recordé Ya sabes, cuando yo Estuve en una banda de hardcore, Era un niño, ese sentimiento,
I mean, I know you probably wanna make up for lost time or whatever, but I can't just do it like that.
Es decir, sé que probablemente queremos recuperar el tiempo perdido o lo que sea, pero no puedo simplemente hacerlo así.
You just don't know her like I do.
Ustedes no la conocen como yo.
And every stage of science or, you know, even just learning, serious learning, comes from asking, " Why do things work like that?
Todas las etapas de la ciencia y del aprendizaje serio provienen de la pregunta : " ¿ Por qué las cosas funcionan así?
Do you remember when I was little... and there'd be, like, a thunderstorm or something and-or, like, a really mean boy at school, and I would get so upset and just run in my room, and I would hide.
¿ Te acuerdas de cuando era pequeño y no habría, como, una tormenta o algo y - - o, como, una muy chico significar en la escuela, y me siento tan molesto y acaba de correr en mi habitación, y me escondía
Yeah yeah, you look just like him. - Yes, I do, don't I?
Sí, sí, te pareces a él.
It just comes to you as you go along, and it's like you were meant to do it.
Simplemente viene a ti a medida que avanzas, y es como si estuvieras destinada a hacerlo.
What do you think he was, like, a projection, or maybe you're just... you know, wishful thinking, you know?
¿ Qué piensas que era, como una proyección? ¿ Un querer creer, quizás?
At this point in my life, it's just like I want something more than just, like, casual sex, and... and it doesn't seem like you do.
En este momento de mi vida, quiero algo más que solo sexo casual, y no me parece que tú quieras eso.
So you do it with smoothies, like, fruit smoothies, - or just, like, soy milk?
¿ Los tomas con licuados o con leche de soya?
Just to avoid any confusion, I'd like you to know that we do offer several distinct experiences.
Para evitar confusiones me gustaría contarles que ofrecemos distintas experiencias.
You just show up out of nowhere, you pump yourself full of drugs and alcohol, and you do shit like this?
¡ Apareces de la nada, te llenas de drogas y alcohol y haces cosas como estas!
What do you say to the artists that are so, you know, just so loving it the, the new guy, the, like the Fred Dursts of the world, who just they think it's the greatest thing for music?
¿ Qué dice usted a los artistas que son tan, ya sabes, tan apasionado del, el chico nuevo, el, al igual que los Dursts Fred del mundo, que sólo piensan es la mayor cosa por la música?
Forty thousand dollars. How many 10 year olds do you know that can play the piano like you just did?
¿ Cuántos niños de 10 años conoces, que puedan tocar el piano como tú?
Not like you just stood there and allowed them to do it to me in the first place.
No te basto con quedarte sólo ahí y permitirles hacerme eso a mi, en primer lugar.
She just gets disappointed When you do things like tonight.
Ella sólo está desilusionado cuando haces cosas como esta noche.
Yeah, but anybody can take that. And most people, you know, if you actually start looking at what people do when they first start taking photographs, it's... they always end up just going to, like, botanical gardens or something.
Sí, pero cualquiera puede tomar eso y la mayoría - si ves lo que la gente toma cuando empiezan a sacar fotos, siempre terminan yendo a jardines botánicos o algo.
I just don't understand why you would do something like that.
No entiendo por qué hiciste una cosa así.
Do you want to be just like your brother, Billy?
¿ Quieres ser como su hermano, Billy?
Lead by example, just like I did, and what do you do?
Deje ejemplo. Como parece. ¿ Y qué hizo usted?
Why don't you try and do like a hop scoot with your chair... just grab both sides of it and you just kind of....
¿ Porqué no te levantas con todo y silla? ... solo agarras ambos lados de...
And all the nasty shit you did... you're just supposed to pretend like you're never gonna do it again, right?
Y finges que no vas a volver a hacer esas cosas malas, ¿ no?
In fact, I already did, just now and I'm going to stand by it, I am, because when you do what you do, which it sounds like you've done a lot, people get hurt, injured.
De hecho, ya lo hice, ahora y voy a defenderlo, lo haré, porque cuando haces, lo que haces, que suena como que has hecho mucho, la gente sale lastimada, herida.
- I'd like to save up and buy a house one day, and, you know, I haven't really been able to do that and been kind of holding back and just trying to make rent right now.
- Me gustaría ahorrar y comprar una casa algún día, y, ya sabes, realmente no he sido capaz de hacer eso y ha sido tipo "retener" y tratando de alquilar ahora mismo.
I mean, what you could do from a computer in Monrovia... oh, my gosh... just, like, using the Internet and Twittering and all that's... you know, all of it, just the...
Lo que ha logrado desde un ordenador en Monrovia... ... utilizando Internet, tuiteando y todo eso...
You're not just like, "hmm, I feel like taking the night off to do a show in a basement."
No puedes decir simplemente, "creo que voy a tomarme la noche libre para hacer una obra en un sótano".
Just like the old days, what do you say?
Como antes. ¿ Qué te parece?
It's just that, like, you do not know how many, like, dementos and slugs and weirdos I've dated.
Es solo que, no sabes con cuántos dementes babosas y raritos he salido.
Also, I just wanted to let you guys know, like BJ Dobbs, do not be worried about me because I thought you maybe looked a little bit worried.
Además, también quería deciros, chicos, como BJ Dobbs, que no os preocupéis por mi porque pensé que quizá os podríais preocupar un poco.
It's like they can pull you into their cell and not just do things to ya, but literally consume you, take your breath, eat your heart, and shit you out like you were nothin'.
Es como que pueden llevarte a su celda y no solo hacerte cosas, pero literalmente consumirte, sacarte la respiración, comer tu corazón, y escupirte como si fueras nada.
You don't have to adore her, just look out for her like you do with Emily.
No tienes que adorarla, solo cuidarla como hacías con Emily.
Are you... are you allowed to do that, just, like, pull stuff off the shelves?
¿ Tienes permiso para hacer eso, llegar y sacar cosas de las estanterías?
Yeah, we had this a few weeks ago, and we all just passed it around the house like you do.
Sí, lo tuvimos hace unas semanas, y lo pasamos en casa como tu.
Do you ever- - do you ever just sit there, and--and the words and thoughts are, like, happening so fast in your mind that you just- - you can't even understand them?
¿ Alguna vez te has sentado ahí y las palabras y pensamientos como que pasan tan rápidamente por tu mente que no puedes ni siquiera entenderlas?
So I just want to prove to him that people like us can still do all the normal stuff we used to - you know, like, go for dinner, talk about nothing...
Asi que solo quiero demostrarle que la gente como nosotros todavía pueden hacer las cosas normales que solíamos hacer. Ya sabes, como ir a cenar, hablar de todo y de nada...
I know that you're upset with what I wrote about you. Leave me alone. Can't we just sit like we always do and talk about it?
¿ No podemos simplemente sentarnos como siempre lo haciamos y hablar?
Do you think my men let you take me, just like that?
¿ Crees que mis hombres a abandonar el camino más fácil?
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52