Just like you wanted tradutor Espanhol
795 parallel translation
Got everything fixed up just like you wanted, ma'am.
Todo preparado como Ud. quería Sra.
Just like you wanted it.
Tal como tú lo querías.
Look. Nice and steady just like you wanted it.
Mira, bien sujeto, como querías.
Yes, on a boat ride, just like you wanted to do last Sunday.
Venga, sí. Vamos a una lancha. Como querías el domingo pasado.
Don't worry, your mate can take the rap too, just like you wanted.
Tranquilo, su amigo también pagará el pato como usted quería.
A contract, just like you wanted.
Un contrato, como tú lo querías.
You asked me to come by tomorrow, so there I am today just like you wanted.
Me dijiste que viniera mañana, así que aquí estoy hoy, como tú querías.
Just like you wanted, right?
Como querías, ¿ verdad?
I'll get him lined up by the window, just like you wanted before.
Le pondré delante de la ventana tal como querías antes.
A CADDY, JUST LIKE YOU WANTED.
- un Cadilac, Como lo querias.
Well get a couple of babes, just like you wanted.
Llevaremos a un par de nenas, como querías.
- It looks like your transfer to the day shift finally came through. Just like you wanted.
Parece que ya se acepto su transferencia al turno diurno... tal como Ud. queria.
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know,
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no,
I just wanted to tell you... I don't like it when a gentleman wears such a collar.
Sólo quería decirle...
They wanted to kill the captain. But he dropped dead just like you said he would.
Querían matar al capitán, pero cayó muerto como usted vaticinó.
I wanted to look just like you.
Me quería ver como tú.
That means a lot to me, Ward. I just wanted you to know that I appreciate that... even if I do like my little joke now and then.
Quería que supiera que se lo agradezco, aunque suelte un chistecito de vez en cuando.
I just wanted you to know that I appreciate that... even if I do like my little joke now and then.
Quería que supiera que se lo agradezco, aunque suelte un chistecito de vez en cuando.
I just wanted to say, friends, I'd like to thank Mr. Bender for puttin'my name up for office and all you boys for gettin'in back of me.
Sólo quería agradecer, amigos, al Sr. Bender... por haberme comisionado.
Yeah, but I'm tellin'you Tim... This is the first time I been able to farm my own crop... Just like I always wanted to.
Es la primera vez que puedo cultivar mi propia cosecha ; siempre lo quise y ahora no voy a renunciar.
Just like Doris, Mr. Morse-I'm quitting. I just wanted to tell you
Yo también me despido, señor Morse.
- Sooner. This is what you wanted, somebody else to know. Somebody else to see how brilliant you are, just like in school.
Eso es lo que querías, que alguien más lo supiera, que admirara tu inteligencia, como en el colegio.
Mr. Rhinelander, I don't want you to think that I'm bold... and you certainly have a right to hire anyone you like... but I just want you to know that I've wanted this job... more than anything I've ever wanted before in my life.
Sr. Rhinelander, no quiero que piense que soy una descarada... y lo cierto es que tiene derecho a contratar a quien quiera... pero sólo quiero que sepa que he deseado este empleo... más que nada en mi vida.
Now just leave quietly like the little gentleman you've always wanted to be.
Ahora vete sin ruido como el caballerete que siempre quisiste ser.
I wanted you to destroy my portrait, just like I destroyed all my photos.
Quería que destruyeras mi retrato, como yo lo había hecho con mis fotografías.
I could deputize every man jack of you for a war on Holman, just like young Castle had wanted.
Podría nombrar subcomisario a uno de ustedes para luchar contra Holman, como quería el joven Castle.
It all sounded like you were just the man I wanted for a story about the Navy.
Parece que Ud. era justamente el que necesitaba para algo sobre la Marina.
Miss Denton, you... I just wanted to see what you look like.
Srta. Denton... yo sólo quería ver como era.
Perhaps you'd like to think about it. I just wanted to introduce myself.
Solo quería presentarme.
I came to ask You to excuse me on the San Benito mess,... but You see, my mama Candelaria just wanted the money,... like my mama Josefa.
Te vengo a pedir que me dispenses por lo de San Benito, pero ya ves que mi mamá Candelaria sólo quería el dinero, lo mismo que mi mamá Josefa.
I wanted you like a schoolboy who has just seen the most desirable woman he can remember.
Te deseaba como un joven quien ha visto la mujer más deseable que puede recordar.
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
No tenía ganas de decirte lo que querías saber.
You were just a pain in the ass! You wanted to close him off in house, like a dork! Who cares you are old and ugly?
Con Mario te equivocaste, no eras más que una bruja... que lo querías aislado en tu casa, como un idiota.
Just wanted to tell you it looks like I'll probably be needin'you... tomorrow night.
Sólo quería decirles que es probable que los necesite... mañana a la noche.
You wanted to use her as you please, just like these girls.
Querías usarla a tu gusto, como esas chicas.
There's a lot of people at the Committee just like you... who wanted to tell the truth but some people wouldn't listen.
Muchos como usted en el Comité... querían decir la verdad, pero hay gente que no quiere oír.
Maybe it's been so long since you seen a man you wanted you just done forgot what it feel like.
Quizá hace tanto que viste un hombre que te gustó que has olvidado qué se siente.
What I wanted to show you, sir, the kitchen phone is a wall telephone, just like this one.
Lo que quería mostrarle, señor, es que el telefono de la cocina es uno de pared, igual que este y tal y como lo encontramos,
The modern word'dollar comes from thaler, and just like the dollar today, in their time, these thalers would buy you anything you wanted, anywhere you went.
La moderna palabra'dólar'proviene de thaler, y de la misma manera que los dólares de hoy, en su tiempo, estos thalers podían comprar cualquier cosa que se desease, en cualquier lugar al que se fuera.
Look, I know we didn't meet... under the best of circumstances... but I just wanted to let you know... that I feel like a total jerk for what happened.
Sé que no nos conocimos bajo las mejores circunstancias, pero quiero que sepas que me siento como imbécil por lo que pasó.
Just like I wanted to find you.
Así la quería encontrar.
I told you I have a child... and that I wanted to marry and because it happened... just like the others, you meet someone that you just can't let go... and it feels nothing without her.
Cuando dije que le tenía a él y que quería casarme, porque me había ocurrido esto que en el fondo, puede ocurrir ¿ no? Uno encuentra una persona y siente que no puede nada sin ella.
If my daughter had lived... I would have wanted her to be just like you.
Si mi hija hubiera vivido... habría querido que fuera igual a ti.
It's beginning to sound like a bedtime story. - Isn't that just what you wanted?
- Parece un cuento para dormir...
like if I had a.38 right now, I could make you do just about anything I wanted to.
Si tuviera una 38 mm podría hacer que hicieras lo que yo quisiera.
I know what you mean sometimes you can see somebody and it's like when I first met Kelly you know she was just standing there so sweet and sad I just wanted to walk up and make her feel better.
Sé lo que significa a veces se puede ver a alguien y es como cuando conocí a Kelly por primera vez ya sabes que estaba allí de pie tan dulce y triste, yo sólo quería subir y hacerla sentir mejor.
I just wanted to have one for a time like now to protect you all
Sólo quise tener uno para momentos como este, para que protegiera a todos.
Just like they wanted you.
Como contigo.
Anyway... just wanted to put in my two cents. It has to look like we tried to save him. And that's up to you, Jack.
De todas formas sólo quería poner mi granito de arena.
You know, he wanted to be just like his big brother.
Quería ser igual que su hermano mayor.
For other days, there were second grade teaspoons... and the teaspoons were important, really important. They were important to grandma, who wanted... to save them from the bombing, just like she wanted to save you or uncle Umberto.
Para los demás días estaban las cucharillas de 2ª categoría... y eran importantes, se sentían de verdad eran importantes también para la abuela que quería... salvarlas del bombardeo, del mismo modo que os quería salvar a ti o al tío Umberto.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25