Look at me now tradutor Espanhol
1,362 parallel translation
No boy will want to look at me now.
Así no me va a mirar ningún chico.
I woke up terrified. And look at me now!
Me levanté aterrorizado, y mírenme ahora,
When I did it, at first I was scared, but then look at me now.
Cuando yo lo hice, al principio me asusté, pero mírame ahora.
You wouldn't think to look at me now, Chinnery... but once I was a young and handsome fellow.
No lo pensarías al mirarme ahora, Chinnery... pero una vez fui un tipo joven y guapo.
You can't even look at me now, right?
Ni puedes mirarme, ¿ verdad?
I was a "sandwich man." Look at me now.
De hombre sánguche. ¿ Eh?
But look at me now.
Pero miradme ahora.
What do you see when you look at me now?
¿ Qué ves ahora cuando me miras?
I remember you as a kid... And look at you now. You're a man.
Me acuerdo cuando eras pequeño... y ahora mira, te has hecho un hombre.
Now have a look at this, I need someone to help me work.
Necesito que me ayuden.
Look at me All together now
Mírame
I look back at it now, and I'm embarrassed at how much I fucking was trying to copy him. I didn't need to do that. I had my own thing already.
Recordándolo ahora me avergüenzo de cómo intentaba copiarle.
My maid, now look at me,
Ahora, mírame querida mía,
Now look at me. I'm bait!
Mírenme. ¡ Soy carnada!
I must say, that I look at it with surprise now, as I have been granted longevity.
Yo debo decir, que lo miro con sorpresa ahora, cuando me ha concedido la longevidad.
Eightfold. Pay me back now Look at yourself.
¡ Vas a pagarme ahora mismo!
So join me now as we remove some of those mysterious gauze wrappings and take a revealing close-up look at The Invisible Man.
Acompáñenme y le quitaremos esas gasas misteriosas para dejar al descubierto al hombre invisible.
The haunting thing for me out here on these fields of Ireland right now is that, when I look at Mel Gibson, I think "This is precisely what it felt like on the day of the battle."
Lo evocador e inquietante para mí ahora mismo, en estos campos irlandeses, es que cuando miro a Mel Gibson pienso que esto es precisamente lo que se sintió en el día de la batalla.
Now, when you look at me, you may be a little alarmed.
Y cuando me mires, es probable que te alarmes.
But now it is so hard for me to even look at your pictures, because I think of the man who took them.
Pero ahora incluso me resulta difícil mirar sus fotografías porque pienso en el hombre que las hizo.
Her money up-front, my money now, then we look at the finger.
Me pagas lo de ella y lo mío, y luego te revisaré el dedo.
Now look at me.
Míreme.
Now, you can look at this picture for 60 seconds, and I want you to tell me everything that's wrong with it, okay?
Puedes observar esta imagen durante 60 segundos. Quiero que me digas todo lo que está mal allí. - El hombre tiene sólo cuatro dedos.
Now, if you do get nervous, just look at me or your parents.
Si te pones nervioso, mírame a mí o a tus padres.
And now look at me.
Y ahora, mírame.
Now you just stand there with me and let them all have a nice look at you.
Tú quédate aquí conmigo, deja que te miren.
Okay, now look at me.
Bueno, ahora mírame.
Now look at me.
Por supuesto.
- Min, now look at me.
Min, míreme.
Look, I know it's weird at first. But now, this is much more home to me than home.
Mira, sé que al principio es raro, pero ahora esto es mucho más mi casa que mi verdadera casa.
I spent 10 years learning which buttons to push, now I just have to look at myself and I come.
Me he pasado 10 años aprendiendo cuales botones presionar, hasta el punto en que hoy dia solo necesito mirarme para eyacular.
Look, kid. I was in deep shit, and now look at me. I'm back.
¡ Chaval yo estaba en la mierda, y ahora mírame, estoy otra vez arriba!
Staring for long will only mess yourself up. Now look at me.
Mirarles fijamente traerá problemas.
Now look at me.
Apunta con el guante.
And now, please, look at me.
Y mientras, mírenme.
Now I'm gonna give Danny my whole heart... but I don't think I'll ever look at another sunset without thinking of you.
Rafe, todo lo que siempre quise... fue que tuviéramos un hogar, y envejeciéramos juntos, pero la vida nunca me preguntó qué quería.
- I can't look at pictures now. - Listen to me for a second, please.
No tengo tiempo para esto.
Let me look at it now!
¡ Déjame echar un vistazo ahora!
Now I'm saying look at me, I'm even sweatier.
Ahora digo "mírame", y traspiro más.
But now look at me!
¡ Pero miradme ahora!
Look at me. I got my own rack now.
Ahora tengo mis propios senos.
Now, let me get a look at that cute little baby girl Jesus!
Ahora, dejame darle un vistazo a esa adorable bebita Jesus! 00 : 09 : 30,128 - - 00 : 09 : 34,155 Saludos, terrícolas. Yo soy un rey mago extraterrestre.
Now, pardon me, but look at your mother.
Y perdona que te diga, pero fíjate en tu madre.
Now, look at me and talk to me!
¡ Mírame y háblame!
Now, look at me.
Ahora, mírame.
Annie, if you want to play with that dollhouse, you'll look at me right now.
¿ Lo haces?
Any minute now, he's going to look at me and go :
ahora en cualquier minuto, me mirara y dirá :
Now... let's you and me go look at that dead body, hmm?
Y ahora... vayamos juntos a ver el cadáver, ¿ eh?
Now, Mrs. Lake, I'd like you to look at this photograph, please, and tell me if there's anyone you recognize.
Lake, me gustaría que mire esta fotografía, por favor... y me diga si reconoce a alguien.
- Look at me! We can't go there now.
No quiero ir a ninguna parte.
Now look at me.
Ahora mirame.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at it 733