Must have been tradutor Espanhol
13,878 parallel translation
She must have been really mad.
Ella debería estar muy enfadada.
Must have been a chain reaction. _ - What did you do?
Debe haber sido una reacción en cadena. - ¿ Qué hicistéis?
Aww. That must have been Sue.
Esa debió haber sido Sue.
So whoever was poisoning her must have been close to her.
Entonces, quien estuviera envenenándola debía ser cercano a ella.
Well, that must have been difficult for you.
Bueno, eso debió ser difícil para ti.
Nolan's specs on my alarm must have been among the things she got.
Las especificaciones que Nolan puso en mi alarma deben haber estado entre lo que consiguió.
Mrs. Grayson must have been in a lot of pain to do such a thing.
La Sra. Grayson tenía que estar sufriendo mucho para hacer una cosa así.
The pain she must have been in to do something like that to herself.
El sufrimiento que debía tener para hacerse algo así a si misma.
It must have been a mistake, but we got a body in the morgue, actually.
Debe haber sido un error, pero tenemos un cuerpo en la morgue, en realidad.
The poor girl in Pelham Bay... she must have been murdered after he was arrested, or you would have found the body when you first searched.
La pobre chica en Pelham Bay... debe haber sido asesinada después de que lo arrestaran, o habrían encontrado el cadáver cuando hicieron la primera búsqueda.
Cora's child must have been home-schooled, home-doctored, home everything.
El hijo de Cora debió ser escolarizado en casa, recibido atención médica en casa, todo en casa.
I'm sure it must have been hard on you both when he was deployed.
Estoy seguro que fue difícil para ustedes cuando él fue enviado.
How torn up your heart must have been as you watched your son that only lied down on the bed.
Se le debe haber destrozado el corazón al ver a su hijo postrado en una cama.
They want him to ride with me, for security. Must have been a bigger load.
Quieren que él venga conmigo, por seguridad.
Must have been walled in during renovation decades ago.
Debió haber sido tapiado hace décadas durante la renovación.
Must have been a glitch.
Debe haber sido un fallo.
It must have been alarming, when you discovered that your coach driver was doing this.
Debe haber sido alarmante, cuando descubriste que el chofer del autobús estaba haciendo eso.
Well, if he'd gone into the woods all alone, someone must have been following him.
Si se fue al bosque solo, alguien debía estar siguiéndolo.
Yeah, but he must have been pushed through the window with a great deal of force to be able to sustain those kinds of injuries.
Sí, pero tuvo que ser empujado por la ventana con mucha fuerza para poder causar esa clase de lesiones.
Someone else must have been using my phone.
Alguien ha debido estar usando mi teléfono.
It must have been an electrical short caused by the accident.
Debe haber sido un cortocircuito eléctrico causado por el accidente.
That shard of guardrail must have been in the spleen.
Ese trozo de barandilla obligada han estado en el bazo.
You must have been really fun in high school.
Usted debe haber sido muy divertido en la escuela secundaria.
Yeah. I'm... I'm totally sorry about that, but it must have been an accident.
Estoy... estoy totalmente lo siento por eso, pero debe haber sido un accidente.
- You must have been terrified.
- Debe estar aterrorizada.
Must have been all that fresh air.
Debió ser todo ese aire fresco.
That must have been some culture shock.
Debió ser un sacudón cultural.
So, clearly, one of you must have been hallucinating.
Claramente, uno de vosotros ha tenido alucinaciones.
Must have been hard staying friends with him, though, right?
Debe haber sido duro permanecer amigo de él, sin embargo, ¿ no?
Last night must have been epic.
Anoche debe haber sido épica.
I don't know, but whatever it was, she seemed excited, so it must have been important.
No lo sé, pero sea lo que fuere, parecía muy entusiasmada, así que tenía que ser algo importante.
If Ford was texting, he must have been connected to the plane's wifi.
Si Ford estaba mandando mensajes, debió haber estado conectado al wifi del avión.
I must have been blocking it out because of the shock.
Debo de haber estado bloqueada a causa de la conmoción.
She must have been.
Debe estarlo.
[coughs] This poor guy must have been just down here working When he got overcome.
Debio estar trabajando cuando paso el terremoto.
That must have been emasculating.
Eso debe haber sido humillante.
That must have been painful. Mm-hmm.
Eso debe haber sido doloroso.
Must have been hard to leave them.
Debe haber sido difícil abandonarlos.
They must have been pretending to be Bobby.
Deben haber estado haciéndose pasar por Bobby.
It must have been the same group that took the girls.
Tiene que ser el mismo grupo que cogió a las chicas.
It must have been strange to find us all there, m'lady.
Debió ser muy extraño encontrarnos a todas ahí, milady.
Barnes was the first victim, which means he must have been Flender's trigger.
Barnes fue la primera víctima, lo que significa que debió ser el detonante de Flender.
It must have been scary over there in the other place.
Debe haber sido aterrador por allá en el otro lugar.
This must have been beautiful once.
Esto debió haber sido hermoso antes.
So, the ghost must have been right about...
Así que el fantasma debió haber estado por...
That must have been terrifying.
Eso debió ser terrorífico.
We have been waiting With the prosecution for two weeks. Make a statement, Otherwise we must move on.
Hemos detenido los cargos desde hace dos semanas... pero si tú no nos ayudas, tenemos que seguir adelante con ellos.
She must have come back, been murdered sometime later.
Debió volver, siendo asesinada en algún momento más tarde.
Someone must have been hurt.
Alguien debe de haber sido herido.
Must have still been drunk.
Debía seguir borracho.
I am sorry I haven't returned your calls, but you must understand, I have been very busy since taking office.
Siento no haberte devuelto las llamadas, pero tienes que entender que he estado muy ocupada desde que tengo este puesto.
must have 30
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27