Not this way tradutor Espanhol
3,864 parallel translation
Ah, not this way, wrong way.
Por aquí no. Me he equivocado.
So that we can provide that leadership role. Yeah, I'm not so sure the role of the United States Is to go around the world and say, "this is the way it's gotta be."
Sí, no estoy tan seguro de que el papel de los EEUU sea ir por el mundo y decir "hay que hacerlo así".
... and then you collect the fruits of their labor! Because don't, please, don't take this the wrong way, babe - but you're not getting any younger.
Porque, y por favor, no te tomes esto mal, nena, no te estás volviendo joven.
Why come all this way and not experience it?
¿ Para qué venir hasta aquí y no experimentarla?
He's not great with fractions, but the point is, is that this is just way too big.
No es muy bueno con las fracciones, pero la cuestión es que esta es demasiado grande.
I'm not saying, "this is the way it is. You'd better believe it or else."
No estoy diciendo que : " Esta es la manera que es.
Many of the craft that are coming in are trans dimensional and, the way I understand it, not visible to the human eye, and that's where this new technology, the night vision, that's where that's coming into play.
Muchas de las naves que vienen son trans-dimensionales y, como yo lo entiendo, no son visibles al ojo humano, y ahí es donde esta nueva tecnología - la Visión Nocturna entran en eljuego.
I've never said this before, and I'm not even sure about it right now, but the tentacles of dad's conspiracy reach all the way to Providence.
Nunca había dicho esto antes, y no estoy seguro de ello ahora mismo, pero los tentáculos de la conspiración de papá alcanzan todo Providence.
Is this your way of telling me you're not worried?
¿ Esta es su forma de decirme que no está preocupada?
This, uh, that's not baby vomit, by the way.
Esto, esto no es vómito de bebé, a propósito.
This is a necessity of the job, okay, but I do not love guns the way you love guns.
Esto es un requisito del trabajo, vale, pero no me gustan las armas tanto como a ti.
There's no way I'm chasing a guy who may or may not have a gun down this alley.
Es imposible que esté persiguiendo a un tipo que podía o no llevar un arma por este callejón.
Yeah, "not that bad" means one going this way and one going that way.
"No están tan mal" significa que uno esté para allá y otro para acá.
My silence here is not so much about disapproval as it is trying to find a way to participate in this conversation that won't leave me vulnerable to a lawsuit.
Mi silencio no es porque te desapruebe sino porque no encuentro la forma de ser parte de esta charla sin que esto me lleve a una demanda.
Your mom and I... this is not the way I wanted to tell you.
Tu mamá y yo... esto no es la forma que quería decirte.
And I know you want payback, but not this way. Okay?
¿ De acuerdo?
Not if it's the only way to make sure that everyone's safe from this ever happening again.
No si es la única manera de asegurarse de que todo el mundo está a salvo de que esto vuelva a suceder.
You're not going to be able to buy your way out of this one, Sadie.
No vas a poder salirte con la tuya en esta asunto, Sadie.
You will not behave towards me this way.
No te comportarás conmigo de esa manera.
This is just not the way it's supposed to be happening.
Esta no es la manera en que se supone que ocurriría.
I have not behaved in the right way with this woman at all.
No me comporté bien con esta mujer.
I think the only way to stop this is to not play.
Creo que la única manera de detener esto es no jugar.
Not that I wouldn't trade it for a way off this island.
No es que no lo cambiaría por salir de esta isla.
This way it's not even cheating. Whoa, you look just like her.
de esta forma no cuenta como engaño wow, te ves igual a ella
You've got to hit it this way, not that way.
Se te ha pasado. Tienes que golpear de esta manera, no de esa otra.
I'm gonna set up shelter, I'm gonna forage for food, this way, everyone can see that I'm not some useless doofus.
Voy a montar un refugio, voy a buscar comida, de este modo, todo el mundo podrá ver que no soy un tonto inútil.
It's not supposed to happen this way.
Se supone que no debería de haber pasado de esta manera.
He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way.
Él siempre fue muy cuidadoso y se aseguraba de estar preparado por si le pasaba esto.
Well, try this- - after you lie, add something true to the end of the lie, that way you'll trick your brain into thinking you're not lying.
Bueno, intenta esto... después de que mientas, agrega una verdad al final de la mentira, de esa forma engañarás a tu cerebro a pensar que no estás mintiendo.
This way, I can take that Tony away from you and not feel guilty.
Así puedo quitarte el Tony y no sentirme culpable.
And then there's this miraculously healed hand injury. Wait, Brick would not fake a hand injury... no way.
Y luego está su lesión en la mano milagrosamente curada.
And if you do not tell me where he is, I swear to God, I will find a way to sue you and this hospital.
Y si usted no me dice dónde está él, juro por Dios que encontraré la forma de demandarla a usted y a este hospital.
The red kangaroo is the largest animal in the world that moves in this unique way, hopping across the landscape at high speed, and there are reasons why there aren't giant hopping elephants or dinosaurs, and they're not really biological,
El canguro rojo es el animal más grande en el mundo que se mueve de esta manera única, saltando a través del paisaje a alta velocidad, y hay razones por las que no hay elefantes gigantes saltando o dinosaurios, y no son meramente biológicas,
This is not the only way to see if we would be good parents.
Esta no es la única manera para ver si queremos ser buenos padres.
You know, the stupid thing is that I imagine most moms feel that way from time to time, and it should be okay for me to feel that way every once in a while, to have doubts, to want more, to question whether or not this is all there is to life.
Ya sabes, lo estúpido que es eso imagino la mayoría de las madres sintiéndose así muchas veces, y debería estar bien sentirme así a veces, tener dudas, querer más, la cosa es, si es o no todo lo que hay.
The way we'll approach this decision is based on whether or not we think you have the idol or not.
La manera en que abordamos esta decisión está basada en ya sea que creamos o no creamos que pueda tener o no tener el ídolo.
So you've been in control of all this, not him, and he's behaved in exactly the way you thought?
Así que usted ha estado en control de todo esto, no es él, y él se comportó de exactamente de la manera que pensabas?
I mean, maybe this is the universe's way of telling us we're just not meant to get married.
Quiero decir, quizá esta es la manera que tiene el universo de decirnos... que simplemente no estamos hechos para casarnos.
Because, you know, it reminded me never to let my guard down, not when something Mellie this way comes.
Porque me recordó que nunca baje la guardia. No cuando viene Mellie.
And I know I'm not the perfect dad and this probably wasn't the best way to handle things, but there's no way I can look into those eyes and tell her I just let someone take it.
Y sé que no soy el padre perfecto... y esa probablemente no fue la mejor manera de manejar las cosas... pero no hay manera de que pueda mirar a sus ojos... y le diga que dejé que alguien se lo lleve.
I hope this new venture, however admirable, will not get in the way of your duties.
Espero que esta nueva empresa, aunque admirable, no interfiera con sus funciones.
Probably not much has happened on this carpet. Ah... Does that butt go all the way around?
Probablemente no mucho ha pasado en esta alfombra. ¿ Ese trasero da vueltas?
It is the only way this does not eat you alive.
Es la única forma para que esto no te coma vivo.
This is not the way out!
¡ Esta no es la salida!
I did not come all this way to let him slip through my fingers again.
No he venido hasta aquí para dejarle escapar a través de mis dedos otra vez.
Because perhaps this way they might find a way through this that does not involve a man and a rope.
Porque quizás así podrían encontrar una manera de salir de esto que no involucre a un hombre y una cuerda.
That's not the way this is going to be.
No va a ser así de esta manera.
Ok, but this is not the way to meet sir.
Ok, pero esta no es forma de verte con el señor.
This will not impact the trial ; Either way, we're going forward.
De cualquier forma, seguimos adelante.
We can do this the nice way, or we can do it the other way, but either way, we're not stopping until you turn your humanity switch back on.
Podemos hacerlo de buenas o podemos hacerlo de malas, pero en cualquier caso, no nos vamos a detener hasta que enciendas otra vez el interruptor de tu humanidad.
Boy, this did not work out the way I hoped at all.
Vaya, esto no funcionó de la manera que esperaba en absoluto.
not this week 36
not this time 741
not this guy 31
not this one 225
not this again 115
not this year 63
not this morning 26
not this 220
this way 5411
this way please 71
not this time 741
not this guy 31
not this one 225
not this again 115
not this year 63
not this morning 26
not this 220
this way 5411
this way please 71
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way i see it 33
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way i see it 33