Way better tradutor Espanhol
6,857 parallel translation
And if you think that all these excuses you're making are in any way better or more important, than the happiness of a girl with cancer...
Y si piensas que todas estas excusas que estás dando son de alguna manera mejor o mas importante, que la felicidad de una chica con cáncer...
I don't know about you guys, but I feel way better.
No sé vosotros, pero yo me siento mucho mejor.
I like golf way better.
Me gusta mucho más el golf.
You know, it works way better than the medication.
Me hace mucho más efecto que la medicación.
Plus, mine is way better.
Además el mío es mucho mejor.
Mom's way better off, you know.
- Mamá está mejor así.
But your outfit's way better than mine, come on.
Pero tu conjunto es mucho mejor que el mío, por favor.
You crazy? This is way better.
Yo realmente... solo trato de entender bien.
Nothing. Just mine's way better.
Nada, solo que el mio es mejor.
Way better than our normal half-hour slot at our common sauna.
Mucho mejor que nuestra media hora de sauna normal.
What better way to get to know?
¿ Qué mejor forma de conocernos?
I could look the other way, if it'd make you feel better.
Podría ver hacia el otro lado, si eso te hace sentir mejor. No.
Look, I'll feel better either way.
Me voy a sentir mejor. - Bueno.
We'd better not have come all this way for nothing.
Ojalá no hayamos venido hasta aquí por nada.
It's better than sittin in that damn gulch, riders comin'in from one way and savages the other.
Es mejor que estar sentado en esa maldita quebrada, jinetes venían por un camino y los salvajes por el otro.
Better this way... than through the stomach.
Mejor así, que atravesarle el estómago.
It's the only way you're going to get better. I'm old.
Es la única manera en que va a mejorar.
You better make sure it stays that way.
Es mejor asegurarse que siga siendo así.
Where I am in-step with my president, however is that, one way or another we will force the world to be a better place.
Dónde estoy en el paso con mi presidente, sin embargo eso es, de una manera u otra, vamos a forzar al mundo para que sea un mejor lugar.
And no one... is standing in the way of you getting better.
Y nadie va a impedir que te mejores.
What better way to appreciate automotive perfection?
¿ Qué mejor manera de apreciar la perfección automovilística?
It better be a tech thing,'cause the way I sound in my eardrums, this is immaculate, man.
Más vale que sea algo técnico porque lo que estoy oyendo es inmaculado.
Yeah, I decided that I liked it better this way.
Sí, decidí que me gustaba más así.
So either way, it's better to let things happen so the story does not change.
Así que, de ambas maneras, es mejor dejar que las cosas pasen así la historia no cambia.
Well, I better be on my way.
Bueno, será mejor que me vaya.
- It's better that way.
- Más vale que así sea.
Everyone in this room think they're on the way to somewhere better.
Todo el mundo en esta habitación piensa que van camino a un lugar mejor.
No, I know a better way.
No, sé una forma mejor.
But it turns out, that works better in a way, you know, than a song written specifically for the film.
Resultó que funcionó mejor, en cierta forma, que una canción escrita específicamente para la película.
Because a lot of times, we'll see movies that are brilliantly clone, the CG gets better and better all the time, but a lot of people enjoy a taste of the real way.
Porque muchas veces se ven películas que están hechas brillantemente, la animación computarizada mejora constantemente, pero mucha gente disfruta del sabor de las cosas reales.
But there's a better way to build.
Pero hay una manera mejor de construir.
- [Greg Henderson ] What better way to demonstrate this... - [ Jill Henderson] ls a hoverboard?
¿ Qué mejor forma de demostrar esto que una aeropatineta?
You can be replaced within the hour by 90 other girls... who graduated from places... better than whatever state school you blew your way through.
En una hora te puedo reemplazar con 90 chicas... egresadas de lugares mejores que la universidad estatal... donde estudiaste tú.
But there are those who believe that there must be a better way of making and selling clothing that does generate economic growth, but without taking such an enormous toll.
Pero existen quienes creen que debe haber una mejor manera de fabricar y vender ropa que genere crecimiento económico, pero sin causar grandes estragos.
Maybe it's better this way.
Tal vez sea mejor así.
You say, "Jack Nicklaus, out of my way. I've got better clubs."
Di, "Jack Nicklaus, quítate de mi camino, tengo mejores palos"
You're better this way.
Eres mejor así.
It's way better.
Volcaré esto afuera.
"It's better this way."
"Es mejor de esta manera."
You better pray you can find a way to turn this into a win and pull a miracle out of your ass!
Mejor que reces para encontrar una manera de convertir esto en una victoria y conseguir un milagro para salvar tu culo!
You are truly amazing, you know that? We're both better off now than we were two minutes ago, yet you're angry about it because it didn't happen your way.
Ambos estamos mejor que hace dos minutos pero estás enojado porque no fue como tú querías.
I've found a way to make things better.
Encontré una forma de hacer que las cosas mejoren.
You'd better think of a way out of here fast. Because I am getting hungry.
Será mejor que pienses la forma de salir rápido... porque estoy empezando a tener hambre.
I don't know. It's just something about giving back, you know, in that way, that made me feel, uh, kind of better about everything.
Se trataba de retribuir, de alguna forma que me hiciera sentir mejor en todos los sentidos.
It's better this way.
Es mejor de esta forma.
I'd straighten up and clean as a way of making things better, feeling in control.
Me enderezo y limpio una forma de hacer las cosas mejor, sentirse en control.
Your way of making it better, right?
¿ La forma de que es mejor, Correcto?
That DVD was found at the diner where you shot the waitress, whose name, by the way, was Mary, and you better pray that she pulls through.
Ese DVD fue encontrado en la cafetería donde le disparaste a la camarera, que, a propósito, se llamaba Mary. Reza para que sobreviva.
Wouldn't it be better to just throw it way?
¿ No sería mejor si la tirases?
George, it's better this way.
George, es mejor de esta forma. ¿ De donde son esas luces?
All they want to prove is that they're changing for the better, but no sane person will see it that way, not while they're in a huge mob.
Todo lo que quieren demostrar es que están cambiando para mejor, pero ninguna persona cuerda a verlo de esa manera, no mientras están en una enorme multitud.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better still 66
better get going 29
better be careful 25
better not 94
better and better 18
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better still 66
better get going 29
better be careful 25
better not 94
better and better 18
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better idea 20
better now 93
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better idea 20
better now 93
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60