Nothing like this tradutor Espanhol
1,470 parallel translation
Nothing like this has ever happened before.
Nada como esto ha sucedido antes.
I saw a pineapple twice the size of awatermelon, but nothing like this.
Vi una piña con el doble del tamaño de una sandía, pero nada como esto.
Never seen nothing like this.
- Nunca vi algo así.
Abraham did nothing like this.
Abraham no hizo nada como eso.
Nothing like this has ever happened in Montgomery County.
Nada así había pasado en el condado de Montgomery.
but nothing like this. Like what, Mike?
¿ Como qué, Mike?
I ain't never seen nothing like this, baby.
Nunca he visto algo como esto, nena.
I ain't never done nothing like this before.
Nunca he hecho nada así.
We intend to seal this mine permanently, so that nothing like this can ever, ever happen again.
Intentaremos cerrar para siempre esta mina de modo que no suceda algo como esto nuevamente.
The Denobulans have experimented with nanotechnology... but they have nothing like this.
Los Denobulanos han experimentado con nanotecnología, pero no tienen nada como esto.
Nothing like this.
Pero nada como esto.
I'm very, very sorry... and I assure you that nothing like this will ever happen again.
Estoy muy, muy triste... y te aseguro que no hay nada como esto nunca vuelva a suceder.
I assure you nothing like this will ever happen again.
Le puedo asegurar que no volverá a repetirse.
Mr. Speaker, nothing like this was even mentioned, much less- -
Sr. Portavoz, nada de eso se discutió...
Nothing like this.
Nada como esto.
I've done some tough things in my life, but nothing like this.
He hecho algunas cosas duras en mi vida, pero no como ésto.
Nothing like this has ever happened before.
Nunca ha pasado nada como esto antes.
I have been on some serious, serious reports, but nothing like this.
He estado en algunos informes serios, pero nada comparado a esto.
I'm good for nothing like this.
Sí, así no sirvo para nada.
"I am the way I am. If people in this town don't like me," then there is nothing I can do about that.
Si la gente de este pueblo no me acepta, no hay nada que pueda hacer por eso.
Oh, this food may make you blow up like a balloon, but it will do nothing whatsoever to me.
Oh, esta comida hará que te hinches como un globo, pero a mí no me hará nada en absoluto.
Nothing can be said about a case like this Please arrange for the money. We might need an operation...
No podemos decir nada en un caso como este por favor prepare el dinero.
Fuck nothing. Time like this, you need to talk.
Te haría bien desahogarte en estos momentos.
We have never been to your island before because we believed that a cold, dark place like this had nothing of value to trade.
No hemos estado nunca antes en esta isla porque pensábamos que un sitio frío y oscuro como éste no tendrían nada valioso para comerciar.
I think it's... the whole thing is very... very useless, because you cannot treat this building like this. It was almost impossible, a building for a country like ours. In 30, 50 years back, it was nothing, only paddy fields.
pienso que todo es inutil porque no puedes tratar este edificio así hizo casi lo imposible para hacer un edificio en un pais como el nuestro hace 30 o 50 años atras y no es nada.. si no se siente
You can threaten me all you like, but get this... I am going to marry Elsa, and nothing's gonna stop me.
Puedes amenazarme todo lo que quieras, pero escucha, voy a casarme con Elsa y nada va a detenerme.
Since 9 / 11, haven't we paid guys like this millions and gotten almost nothing in return?
Quiero decir, ¿ después del 11 de Septiembre, no hemos pagado miles de dólares a chicos como este y no hemos conseguido nada a cambio?
Nothing definitive, but this one looks like it could match up.
- Nada definitivo pero esto es algo que podría servir.
I duck into a Shakey's Pizza where they... they're having a birthday party for some kids, all with these silver party hats on. And we crawl under the tables and there's this is one kid sitting under the table eating his pepperoni pizza like nothing's happening.
Me resguardé en la pizzería de Shakey's, había una fiesta de cumpleaños de unos chicos... todos con sus sombreritos de cumpleaños... y empezamos a gatear entre las mesas, y veo a un chico comiendo pizza bajo la mesa como si nada sucediera.
Please. This is like nothing.
Por favor, no es nada.
So, nothing like a fire on a cold night like this, huh?
¿ Nada vale más que un fuego en una noche fría, no?
But there's nothing to do in this hick town, not like back in Bogalusa.
Pero no hay nada para hacer en esta ciudad De campo, no como en Bogalusa.
How can there be nothing we can do at a time like this! ? Big Brother!
No sé qué hacer... el agua está fría.
I would like nothing better than to celebrate this little run of mine... with a Janet Ellis concert.
Me gustaría nada mejor que celebrar esta carrera poco de la mía... con un concierto de Janet Ellis.
I'd like nothing better than to have you rip this lingerie off me with your teeth.
Nada me gustaría más que me sacaras la ropa con tus dientes.
This is nothing like Milhouse's parents.
Esto no es como lo de los padres de Milhouse.
- Compared to your mess, this is nothing. - You think they'll see it like that?
Comparado a lo que tú creaste, esto no es nada.
"You've never loved anything like this," and, "My God, the love" and, "Nothing is gonna be important anymore...."
"Nunca has amado nada así", y, "Por Dios, el amor" y, "Nada volverá a ser tan importante..."
I don't like to sit around doing absolutely nothing, and we had this spear gun, and I looked around, I was like, "Hey, guys, I think I'm gonna go out."
No me gusta sentarme sin hacer absolutamente nada, y teniamos un arpón, miré a mi alrededor, y dije, "eh, chicos, creo que voy a salir".
I mean, uh, the girls in this game have... have done nothing to, uh, nothing for women's rights or anything like that.
Las chicas de este juego no han hecho nada para, uh, nada por los derechos de la mujer, o algo así.
You're going into this game with nothing but the clothes you have on your backs, just like if you really were shipwrecked.
Vais a entrar en el juego sólo con la ropa que llevais puesta, como si realmente se hubiera hundido vuestro barco.
When you find yourself in a situation where nothing to do? We will come to a river like this, without a bridge, and we have to wait.
Cuando llegas a una situación en la que no puedes hacer nada, no puedes regresar, ni cruzar, llegamos a este río sin puente y sólo podemos esperar.
Man, this is embarrassing to admit, but, you know, guys like me... I don't know nothing about tax forms and lease agreements, insurance or whatever.
Hombre, esto es vergonzoso de admitir, pero, sabes, tipos como yo no saben nada sobre formularios de impuestos contratos de alquiler, seguros o lo que sea.
- This is nothing like mahjong.
- Esto no es como Mayhong.
ALAN FREED : This is the new Ray Charles, baby... and there's nothing out there like it!
¡ Es el nuevo sonido de Ray Charles!
I'm assuring the people of this city, as long as we have people like this, coming up to it, there's nothing we can't accomplish.
Les aseguro a la gente de esta gran ciudad que con tal de que tengamos a personas así dispuestos a defendernos, no hay nada que no podamos realizar.
I wish y'all would just shut up... because if it's gonna be like this, I ain't learning nothing.
Me gustaría que se callen... porque si la cosa sería así, no voy a aprender nada.
There's nothing wrong with kissing someone like this.
No hay nada de malo en besar a alguien así.
I mean, here I am, I've lived at least half my life probably and everything leading up to this just feels like nothing now, like I've been asleep or something for 42 years and I'm awake now,
Aquí estoy. Quizás he vivido la mitad de mi vida. Y todo lo que he vivido parece que no es nada.
This space thing is nothing like this.
El espacio no se parece a esto.
He needs housing with easy access and you are going to find it for him, because if you don't all the newspapers will hear about how the bursar of this college treats a man of huge courage, a brilliant mind and a capacity to imagine faith like... like a piece of nothing.
El necesita alojamiento de fácil acceso y usted lo encontrará, porque si no, todos los periódicos escucharán sobre lo peor de este colegio que trata a un hombre de gran coraje... de mente brillante, y de una positiva fe imaginativa como la Tierra, como si fuera nada! ¿ Me entendió?
nothing like that 311
nothing like it 20
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
nothing like it 20
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059